Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МАТВЕЕНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ | ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ |
Глава 13 | Глава 13 |
| 1Секе чистэнть Иисус лиссь кудосто, тусь эрьке чирес ды тозо озась. | 1Выйдя же в день тот из дома, Иисус сел у моря. |
| 2Ваксозонзо промсть ламо ломанть. Тень кувалт Сонензэ савсь озамс венчес. Весе лиятне аштесть стядо эрькенть чиресэ. | 2И собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сел; а весь народ стоял на берегу. |
| 3Ды Иисус ламодо ёвтнесь тенст валвелявкссо. Сон ёвтась: «Вана видицясь лиссь видеме. | 3И поучал их много притчами, говоря: вот, вышел сеятель сеять; |
| 4Видемстэ конат-конат видьмекстнэ прасть ки чирес. Ливтясть нармунть ды кочксизь сынст. | 4и когда он сеял, иное упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то; |
| 5Лиятне прасть кевев таркас, косо модась аламоль, ды сынь курок лиссть, секс мекс модась ульнесь аволь сэрей. | 5иное упало на места каменистые, где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока. |
| 6Зярдо чизэ кармась пидеме, сынь пужсть ды коськсть, секс мекс юрост-корёност ульнесть аволь кеметь. | 6Когда же взошло солнце, увяло, и, как не имело корня, засохло; |
| 7Лиятне прасть кирмалав юткс; кассть кирмалавтнэ ды сынст лепштизь. | 7иное упало в терние, и выросло терние и заглушило его; |
| 8Лиятне прасть паро модас ды кандсть видьмекст: кона сядонь кирда, кона кодгеменень кирда, кона колоньгеменень кирда. | 8иное упало на добрую землю и принесло плод: одно во сто крат, а другое в шестьдесят, иное же в тридцать. |
| 9Кинь улить мариця пилензэ — кунсолозо!» | 9Кто имеет уши слышать, да слышит! |
| 10Тонавтницянзо мольсть Иисус ваксс ды кевкстизь: «Мекс кортат тенст валвелявкссо?» | 10И, приступив, ученики сказали Ему: для чего притчами говоришь им? |
| 11Сон мерсь каршост: «Тыненк максозь чарькодемс Менельсэнть Инязорксчинзэ салавачитнень, а вана сыненст апак максо. | 11Он сказал им в ответ: для того, что вам дано знать тайны Царствия Небесного, а им не дано, |
| 12Эдь кинь ули, сенень седеяк ламо максови, ды сонзэ карми улеме пек ламо. Кинь вана арась, сень кедьстэ саеви сеяк, мезезэ ули. | 12ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет; |
| 13Секс кортангак тенст валвелявкссо: сынь ваныть ды ялатеке а неить, кунсолыть ды ялатеке а марить ды а чарькодить. | 13потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют; |
| 14Сынст лангсо топавтневить Исайя пазмарицянть вельде ёвтавт Пазонь валтнэ: “Карматадо пилесэнк кунсоломо, ды а чарькодьсынк, сельмесэнк ваномо, ды а несынк. | 14и сбывается над ними пророчество Исаии, которое говорит: слухом услышите--и не уразумеете, и глазами смотреть будете--и не увидите, |
| 15Неть ломантне калгодкстомтызь седеест, пилесткак потомдызь, сельместкак конизь, секс: иляст нее сельмесэст, иляст маря пилесэст, иляст чарькоде седейсэст, иляст велявто Монень ды Мон илинь шумбралгавто сынст”. | 15ибо огрубело сердце людей сих и ушами с трудом слышат, и глаза свои сомкнули, да не увидят глазами и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и да не обратятся, чтобы Я исцелил их. |
| 16А вана тынь кодат уцяскавт: сельменккак неить, пиленккак марить! | 16Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат, |
| 17Кемеде Монень: ламо пазмарицятнень ды видечисэтнень ульнесь мелест неемс сень, мезе тынь нетядо, ансяк эзизь нее, ды марямс сень, мезе тынь марятадо, ансяк эзизь маря». | 17ибо истинно говорю вам, что многие пророки и праведники желали видеть, что вы видите, и не видели, и слышать, что вы слышите, и не слышали. |
| 18«Кунсолынк эно тынь, кода чарькодемс видицядо валвелявксонть. | 18Вы же выслушайте [значение] притчи о сеятеле: |
| 19Зярдо кияк марясы кулянть Менельсэнть Инязорксчидензэ ды а чарькодьсы, сестэ сы Апарось ды саласы седейстэнзэ видезенть. Ки чирес видезесь невти истямо ломаненть. | 19ко всякому, слушающему слово о Царствии и не разумеющему, приходит лукавый и похищает посеянное в сердце его--вот кого означает посеянное при дороге. |
| 20Кевев таркас видезесь невти сень, кие марясы кулянть ды сеске кецязь-эрьгедезь сайсы седеезэнзэ. | 20А посеянное на каменистых местах означает того, кто слышит слово и тотчас с радостью принимает его; |
| 21Ансяк сонзэ юронзо-корёнонзо аволь кеметь, секскак сон ашти аволь кувать. Зярдо сы тензэ се кулянть кисэ кодамояк стакачи эли пансема, сон сеске поты кемемастонть. | 21но не имеет в себе корня и непостоянен: когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняется. |
| 22Кирмалав юткс видезесь невти сень, кие марясы кулянть, а вана ансяк те пингень мелявкстнэ ды сюпавчис правтомась лепштясызь кулянть, ды сон кадови видьмекстэме. | 22А посеянное в тернии означает того, кто слышит слово, но забота века сего и обольщение богатства заглушает слово, и оно бывает бесплодно. |
| 23Паро модас видезесь невти сень, кие марясы кулянть ды чарькодьсы. Истямось канды видьмекст, кона сядонь кирда, кона кодгеменень кирда, кона колоньгеменень кирда». | 23Посеянное же на доброй земле означает слышащего слово и разумеющего, который и бывает плодоносен, так что иной приносит плод во сто крат, иной в шестьдесят, а иной в тридцать. |
| 24Иисус ёвтнесь тенст лия валвелявкс: «Менельсэнть Инязорксчись моли истямо тев ёнов: ломанесь видизе эсь паксянзо паро видьмесэ. | 24Другую притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесное подобно человеку, посеявшему доброе семя на поле своем; |
| 25Веть, зярдо весе удость, сась сонзэ ятозо, видсь товзюронть юткова колы тикшеть ды тусь. | 25когда же люди спали, пришел враг его и посеял между пшеницею плевелы и ушел; |
| 26Зярдо лиссь товзюрось ды кармась прянь каямо, сестэ неявсть колы тикшетнеяк. | 26когда взошла зелень и показался плод, тогда явились и плевелы. |
| 27Азоронтень састь важонзо ды мерсть тензэ: “Чиряз, тон арази аволь паро видьмесэ видик паксят? Косто эно саевсть сонзэ эйс тикшетне?” | 27Придя же, рабы домовладыки сказали ему: господин! не доброе ли семя сеял ты на поле твоем? откуда же на нем плевелы? |
| 28Сон мерсь каршост: “Ятось тень теизе”. Важотне кевкстизь: “Ули мелеть, минь мольтяно, кочксынек сынст?” | 28Он же сказал им: враг человека сделал это. А рабы сказали ему: хочешь ли, мы пойдем, выберем их? |
| 29Сон мерсь тенст: “Арась, тикшетнень марто товзюротненьгак аволинк таргсе. | 29Но он сказал: нет, --чтобы, выбирая плевелы, вы не выдергали вместе с ними пшеницы, |
| 30Кадык нуемань самс кавонест касыть вейсэ. Нуемстэ мон мерян нуицятненень: васня пурнынк колы тикшетнень, сюлмсинк сынст пултс ды пултынк, ансяк мейле пурнынк товзюронть ды каинк утомозон”». | 30оставьте расти вместе то и другое до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: соберите прежде плевелы и свяжите их в снопы, чтобы сжечь их, а пшеницу уберите в житницу мою. |
| 31Иисус ёвтнесь тенст истямо валвелявкскак: «Менельсэнть Инязорксчизэ моли горчица видьме ёнов, конань ломанесь саизе ды видизе эсь паксязонзо. | 31Иную притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесное подобно зерну горчичному, которое человек взял и посеял на поле своем, |
| 32Сон весе видьметнеде сехте вишкине, а вана зярдо касы, тееви весе тикшетнеде покшокс, чувтонь кондямокс. Лангозонзо ливтить менелень нармунть ды натой тейнить пизэть тарадонзо потс». | 32которое, хотя меньше всех семян, но, когда вырастет, бывает больше всех злаков и становится деревом, так что прилетают птицы небесные и укрываются в ветвях его. |
| 33Иисус таго ёвтнесь тенст валвелявкс: «Менельсэнть Инязорксчизэ моли чапавтома ёнов, конань човоризе авась почтонь колмо парь марто, ды теде сыргась весе чапаксось». | 33Иную притчу сказал Он им: Царство Небесное подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё. |
| 34Весе нетнень Иисус ёвтнинзе ломантненень валвелявкссо, ды валвелявкстомо мезеяк эзь тонавто. | 34Всё сие Иисус говорил народу притчами, и без притчи не говорил им, |
| 35Истя топавтовсть пазмарицянть вельде ёвтавт валтнэ: «Панжса кургом валвелявкссо ды ёвтнесынь, мезть ульнесть кекшезь масторонть теевема шкасто саезь». | 35да сбудется реченное через пророка, который говорит: отверзу в притчах уста Мои; изреку сокровенное от создания мира. |
| 36Мейле Иисус нолдынзе ломантнень ды совась кудос. Тонавтницянзо мольсть ваксозонзо ды мерсть Тензэ: «Панжик тенек, мезде ёвтни паксянь колы тикшеде валвелявксось?» | 36Тогда Иисус, отпустив народ, вошел в дом. И, приступив к Нему, ученики Его сказали: изъясни нам притчу о плевелах на поле. |
| 37Сон ёвтась каршост: «Паро видьмень видицясь — Ломантнень Цёрась, | 37Он же сказал им в ответ: сеющий доброе семя есть Сын Человеческий; |
| 38паксясь — мирэсь-масторось, паро видьмесь — те сеть, конатне ульнесть аравтозь Инязорксчинтень, ды колы тикшетне — Апаронть ломантне. | 38поле есть мир; доброе семя, это сыны Царствия, а плевелы--сыны лукавого; |
| 39Сынст видиця ятось — Идемевсесь, нуема шкась — те пингенть прядовомась, нуицятне — ангелтнэ. | 39враг, посеявший их, есть диавол; жатва есть кончина века, а жнецы суть Ангелы. |
| 40Кода колы тикшетнень пурнасызь ды толсо пултасызь, истя ули те пингенть прядовомстояк. | 40Посему как собирают плевелы и огнем сжигают, так будет при кончине века сего: |
| 41Ломантнень Цёрась кучсынзе Эсь ангелэнзэ ды пурнасызь Сонзэ Инязорксчистэнть весе пежетьс совавтыцятнень ды зыянонь теицятнень. | 41пошлет Сын Человеческий Ангелов Своих, и соберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие, |
| 42Каясызь сынст тоначинь гайни каштомос, косо сынь кармить авардеме ды пейсэст чикордомо. | 42и ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов; |
| 43Сестэ видечисэтне кармить сияждомо чи ладсо Тетяст Инязорксчисэнть. Кинь улить мариця пилензэ — кунсолозо!» | 43тогда праведники воссияют, как солнце, в Царстве Отца их. Кто имеет уши слышать, да слышит! |
| 44«Менельсэнть Инязорксчизэ моли истямо тев ёновгак: пиресэ ульнесь кекшезь сюпавчи, конань ве ломань муизе ды таго кекшизе тоско. Эрьгедемадонть сон мольсь, миизе весементь, мезезэ ульнесь, ды рамизе се пиренть. | 44Еще подобно Царство Небесное сокровищу, скрытому на поле, которое, найдя, человек утаил, и от радости о нем идет и продает всё, что имеет, и покупает поле то. |
| 45Менельсэнть Инязорксчизэ истя жо моли се тевенть ёнов: вейке ломань вешнесь мазый ведьэрьгеть. | 45Еще подобно Царство Небесное купцу, ищущему хороших жемчужин, |
| 46Вана сон мусь рамамс вейке пек питней ведьэрьге. Сон тусь, микшнизе весементь, мезезэ ульнесь, ды рамизе сонзэ». | 46который, найдя одну драгоценную жемчужину, пошел и продал всё, что имел, и купил ее. |
| 47«Менельсэнть Инязорксчизэ истя жо моли истямо тев ёнов. Калонь кундыцятне эрькес каясть калонь кундамопель, козонь понгсть эрьва кодат калт. | 47Еще подобно Царство Небесное неводу, закинутому в море и захватившему рыб всякого рода, |
| 48Зярдо сон пешкедсь, таргизь сонзэ чирес, озасть: паро калтнэнь пурнызь кедьгева, берянтнень ёртызь. | 48который, когда наполнился, вытащили на берег и, сев, хорошее собрали в сосуды, а худое выбросили вон. |
| 49Истя ули те пингенть прядовомстояк: лисить ангелтнэ, явсызь апаро ломантнень видечисэтнень ютксто, | 49Так будет при кончине века: изыдут Ангелы, и отделят злых из среды праведных, |
| 50ды каясызь апартнэнь тоначинь гайни каштомос. Тосо сынь кармить авардеме ды пейсэст чикордомо». | 50и ввергнут их в печь огненную: там будет плач и скрежет зубов. |
| 51Иисус кевкстинзе тонавтницянзо: «Тынь весе тень чарькодинк?» Сынь ёвтасть Тензэ: «Эно, чарькодинек!» | 51И спросил их Иисус: поняли ли вы всё это? Они говорят Ему: так, Господи! |
| 52Сон кортась тенст: «Лисни, Койс эрьва тонавтыцясь, кона тонавтозь Менельсэнть Инязорксчинтень, моли сюпав кудазор ёнов, кона ули-паронь ванстома таркастонзо таргси таштояк, одгак». | 52Он же сказал им: поэтому всякий книжник, наученный Царству Небесному, подобен хозяину, который выносит из сокровищницы своей новое и старое. |
| 53Зярдо Иисус прядынзе неть валвелявкстнэнь ёвтнемаст, сестэ тусь тосто | 53И, когда окончил Иисус притчи сии, пошел оттуда. |
| 54ды сась Эсь тиринь ошозонзо ды тосо синагогасо кармась тонавтомо ломантнень. Сынь, пек дивазь, кортасть: «Косто Сон саинзе истямо превейчинть ды тамашань теема виенть? | 54И, придя в отечество Свое, учил их в синагоге их, так что они изумлялись и говорили: откуда у Него такая премудрость и силы? |
| 55Арази Сон аволь чапицянть цёрась? Арази Сонзэ аванзо лемезэ аволь Мария ды братонзо аволь Яков, Иосий, Симон ды Иуда? | 55не плотников ли Он сын? не Его ли Мать называется Мария, и братья Его Иаков и Иосий, и Симон, и Иуда? |
| 56Арази весе сазоронзояк аволь тесэ, минек ютксо? Косто эно Тензэ саевсь те весемесь?» | 56и сестры Его не все ли между нами? откуда же у Него всё это? |
| 57Истя сынст арасель мелест кемемс Сонензэ.Иисус мерсь тенст: «Пазмарицясь эрьва косо ловови, ансяк аволь чачома масторсонзо ды эсь кудосонзо». | 57И соблазнялись о Нем. Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и в доме своем. |
| 58Ломантне эзть кеме Тензэ, секскак Сон эзь тее тосо ламо тамашат. | 58И не совершил там многих чудес по неверию их. |