Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МАТВЕЕНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ

Глава 15

Глава 15

1Сестэ Иисус ваксс састь Ерусалимстэ Койс зярыя тонавтыцят ды фарисейть ды кевкстсть:1Тогда приходят к Иисусу Иерусалимские книжники и фарисеи и говорят:
2«Мекс Тонь тонавтницят колсить минек покштянь койтнень-кирдатнень? Сынь ярсамодо икеле кедест, кода эряви, а шлякшносызь!»2зачем ученики Твои преступают предание старцев? ибо не умывают рук своих, когда едят хлеб.
3Сон каршост мерсь: «Мекс тынсь колсетядо Пазонь кармавтовксонть эсенк койтнень-кирдатнень кирдемаст кисэ?3Он же сказал им в ответ: зачем и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего?
4Пазось мерсь: “Ловт ломанькс тетять-авать”, ды “Кие покорды тетянзо эли аванзо, сенень кулома”.4Ибо Бог заповедал: почитай отца и мать; и: злословящий отца или мать смертью да умрет.
5А вана тынь кортатадо, кие мериндеряй тетянстэнь эли аванстэнь: “Мезе тонеть максомаль, сень мон алтыя Пазонтень”,5А вы говорите: если кто скажет отцу или матери: дар [Богу] то, чем бы ты от меня пользовался,
6сестэ те ломанентень тетянзо ды аванзо ловомс а эряви. Истя тынь колсетядо Пазонь кармавтовксонть эсенк теевть койтнень-кирдатнень кирдемга.6тот может и не почтить отца своего или мать свою; таким образом вы устранили заповедь Божию преданием вашим.
7Чачонь полавтницят! Парсте тынк ланга Исайя пазмарицясь икелев ёвтась:7Лицемеры! хорошо пророчествовал о вас Исаия, говоря:
8
“Неть ломантне малавгалить Монень валсост,
ды ловить Эйсэнь кельсэст,
ансяк седеест васоло аштить Монь эйстэ.
8приближаются ко Мне люди сии устами своими, и чтут Меня языком, сердце же их далеко отстоит от Меня;
9Сынь стяко сюконить Монень, эдь сынь тонавтыть
ломанень теевть кармавтовкстнэнень, теке Монсетненень!”»
9но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим.
10Мейле Иисус тердинзе эстензэ ломантнень, кортась тенст: «Кунсолодо ды чарькодеде:10И, призвав народ, сказал им: слушайте и разумейте!
11Ломаненть аваньксэкс тейсы аволь се, мезе сови кургозонзо, а вана се, мезе лиси кургостонзо».11не то, что входит в уста, оскверняет человека, но то, что выходит из уст, оскверняет человека.
12Сестэ тонавтницянзо мольсть ваксозонзо ды ёвтасть Тензэ: «Содат а содат, Тонь валот ацирьгавтызь фарисейтнень?»12Тогда ученики Его, приступив, сказали Ему: знаешь ли, что фарисеи, услышав слово сие, соблазнились?
13Сон каршост мерсь: «Эрьва од путовксось, конань озавтызе аволь Монь менелень Тетям, ули таргазь юрнэк-корённэк.13Он же сказал в ответ: всякое растение, которое не Отец Мой Небесный насадил, искоренится;
14Илядо вано сынст лангс! Сынь сокоронь ветниця сокорт; сокоронть ветиндеряй лия сокор, сынь кавонест латкс прыть».14оставьте их: они--слепые вожди слепых; а если слепой ведет слепого, то оба упадут в яму.
15Петра каршонзо пшкадсь: «Панжик тенек аваньксчиде валмеревксэнть смустензэ».15Петр же, отвечая, сказал Ему: изъясни нам притчу сию.
16Иисус мерсь тонавтницянстэнь: «Нать тыньгак те шкас истят а чарькодицят?16Иисус сказал: неужели и вы еще не разумеете?
17Арази а чарькодтядо: весе, мезе кургова сови, пекес моли, венелев молемстэ ушов ёртови.17еще ли не понимаете, что всё, входящее в уста, проходит в чрево и извергается вон?
18А вана се, мезе лиси кургосто, се седейстэ лиси, ды те ломаненть теи аваньксэкс.18а исходящее из уст--из сердца исходит--сие оскверняет человека,
19Эдь ансяк седейстэ лисить апаро арсемат, ломанень маштомат, ускурямот, усксевемат, саламот, кенгелемат, сялдомат-покордамот.19ибо из сердца исходят злые помыслы, убийства, прелюбодеяния, любодеяния, кражи, лжесвидетельства, хуления--
20Весе те ломаненть теи аваньксэкс. А вана кедень апак шля ярсамось ломаненть аваньксэкс а тейсы».
20это оскверняет человека; а есть неумытыми руками--не оскверняет человека.
21Иисус тусь тосто ды сась Тир ды Сидон оштнэнь перька таркатнес.21И, выйдя оттуда, Иисус удалился в страны Тирские и Сидонские.
22Тесэ чийсь Тензэ се ёнкссонть эриця ханаанонь ава ды сеересь: «Азоро, Давидэнь Цёра, ульть седеймарикс тень! Монь тейтерем идемевсень колавт, пек пишти».22И вот, женщина Хананеянка, выйдя из тех мест, кричала Ему: помилуй меня, Господи, сын Давидов, дочь моя жестоко беснуется.
23Ансяк Иисус каршонзо ве валгак эзь ёвта. Сестэ тонавтницянзо мольсть Тензэ ды энялдсть: «Топавтык вешеманзо! Сон яки мельганок ды пек пижни».23Но Он не отвечал ей ни слова. И ученики Его, приступив, просили Его: отпусти ее, потому что кричит за нами.
24Иисус мерсь: «Мон кучозян ансяк Израилень раськентень, кона кадовозь ревень кондямо».24Он же сказал в ответ: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева.
25Авась мольсь ваксозонзо, икелензэ прась кумажа лангс: «Азоро, лездак тень!»25А она, подойдя, кланялась Ему и говорила: Господи! помоги мне.
26Иисус каршонзо мерсь: «Аволь вадря саемс кшинть эйкакшонь кедьстэ ды каямс киска левкснэнь».26Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам.
27Авась мерсь: «Те истя, Азоро. Ансяк кискатнеяк ярсыть сеть паморькстнэде, конатне певерить азорост столь лангсто».27Она сказала: так, Господи! но и псы едят крохи, которые падают со стола господ их.
28Сестэ Иисус мерсь каршонзо: «Вай, ава, покш тонь кемемат! Улезэ теть мелеть коряс». Секе шкастонть пичкась сонзэ тейтерезэ.
28Тогда Иисус сказал ей в ответ: о, женщина! велика вера твоя; да будет тебе по желанию твоему. И исцелилась дочь ее в тот час.
29Иисус тусь тосто ды мольсь Галилеянь эрьке чирева. Ве таркасо Сон кузсь пандо пряс ды озась.29Перейдя оттуда, пришел Иисус к морю Галилейскому и, взойдя на гору, сел там.
30Ваксозонзо састь ламо ломанть, сынь мартост туизь чамордыцятнень, сокортнэнь, кедтеметнень-пильгевтеметнень, акортыцятнень ды ламо лия сэредицятнень, конатнень путылизь Иисусонь пильгензэ ваксс. Сон сынст шумбралгавтнесь.30И приступило к Нему множество народа, имея с собою хромых, слепых, немых, увечных и иных многих, и повергли их к ногам Иисусовым; и Он исцелил их;
31Ломантне дивсесть, кода неизь акортыцятнень кортыцякс, кедтеметнень-пильгевтеметнень — виемезекс, чамортнэнь — якицякс, сокортнэнь — неицякс, ды шнасть Израилень Пазонть эйсэ.31так что народ дивился, видя немых говорящими, увечных здоровыми, хромых ходящими и слепых видящими; и прославлял Бога Израилева.
32Иисус тердинзе тонавтницянзо ды кортась тенст: «Седеем сянгорды ломантнень кисэ. Сынь натой колмо чить аштить Монь вакссо, ярсамс тенст а мезде. Мелем арась нолдамс сынст вачо: авольть лавшомо ки лангсо».32Иисус же, призвав учеников Своих, сказал им: жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть; отпустить же их неевшими не хочу, чтобы не ослабели в дороге.
33Тонавтницянзо мерсть тензэ: «Косто сайтяно минь тесэ, чаво таркасо, зяро ломанень андомс кшинть?»33И говорят Ему ученики Его: откуда нам взять в пустыне столько хлебов, чтобы накормить столько народа?
34Иисус кевкстинзе: «Зяро тынк кшинк?» Сынь ёвтасть: «Сисем кшить ды зярыя калнэть».34Говорит им Иисус: сколько у вас хлебов? Они же сказали: семь, и немного рыбок.
35Иисус кармавтынзе ломантнень ойсеме мода лангс.35Тогда велел народу возлечь на землю.
36Саинзе сисем кшитнень ды калтнэнь, ёвтась Пазонтень сюкпря, синтринзе ды максынзе эсь тонавтницянстэнь, ды тонавтницятне явшизь ломантненень.36И, взяв семь хлебов и рыбы, воздал благодарение, преломил и дал ученикам Своим, а ученики народу.
37Весе ярсасть пешкедемазост, кадовозь сускомотнеде пурнасть пешксе сисем кептереть.37И ели все и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин полных,
38Ярсыцятнеде ульнесть, тейтерь аватнеде ды эйкакштнэде башка, ниле тёжат ломанть.38а евших было четыре тысячи человек, кроме женщин и детей.
39Мейле Иисус нолдынзе ломантнень, озась венчес ды тусь Магдалань ёнксов.
39И, отпустив народ, Он вошел в лодку и прибыл в пределы Магдалинские.


предыдущая глава Глава 15 следующая глава