Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МАРКОНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ | ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАРКА |
Глава 16 | Глава 16 |
| 1Оймсема чинть ютамодо мейле Магдалань Мария, Яковонь авазо Мария ды Саломия рамасть тантей чине ойть Иисусонь уловонть ваднемс. | 1По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его. |
| 2Недлячистэнть, чинь лисема шкане, сынь сыргасть калмонзо лангс. | 2И весьма рано, в первый [день] недели, приходят ко гробу, при восходе солнца, |
| 3Ютамсто кортасть эсь ютковаст: «Кие сявордсы тенек кевенть калмонтень совамо таркастонть?» | 3и говорят между собою: кто отвалит нам камень от двери гроба? |
| 4Зярдо пачкодсть калмонтень, неизь: кевесь, те ульнесь вельть покш кев, айгезель совамо таркастонть. | 4И, взглянув, видят, что камень отвален; а он был весьма велик. |
| 5Сынь совасть калмонтень ды несть вить пеле озадо аштиця од цёра, конань лангсо ульнесть ашо кувака оршамот. Сынь пек тандадсть. | 5И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облеченного в белую одежду; и ужаснулись. |
| 6Цёрась мерсь тенст: «Илядо пеле. Тынь вешнетядо Назаретэнь Иисусонь, кона вачкодезель крёст лангс. Сон вельмесь, тесэ арась. Вана таркась, козонь Сон путозель. | 6Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он воскрес, Его нет здесь. Вот место, где Он был положен. |
| 7Азёдо, нейке ёвтадо тонавтницянстэнь ды Петраненьгак истя: Сон тынденк икеле моли Галилеяв, тосо тынь несынккак Сонзэ, кода теде Сонсь тенк ёвтакшнось». | 7Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там Его увидите, как Он сказал вам. |
| 8Сынь лиссть, сорнозь ды талнозь, чиезь тусть калмонть эйстэ, тандадомадонть киненьгак мезеяк эзть ёвта. | 8И, выйдя, побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому что боялись. |
| 9Иисус вельмесь кулозьстэ недлячинь валске. Васняяк Сон прянзо невтизе Магдалань Мариянень, конаньстэ панекшнесь сисем идемевсть. | 9Воскреснув рано в первый [день] недели, [Иисус] явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов. |
| 10Мария тусь ды ёвтась сетненень, конат яксекшнесть Иисус марто ды конат ней авардсть ды мелявтсть. | 10Она пошла и возвестила бывшим с Ним, плачущим и рыдающим; |
| 11Сынь кодаяк эзть кемезеве, зярдо марясть, келя Иисус эри, ды Мария неизе Сонзэ. | 11но они, услышав, что Он жив и она видела Его, --не поверили. |
| 12Теде мейле Иисус невтизе прянзо лия чачосо эйстэст кавтотненень, конат ютыльть велев. | 12После сего явился в ином образе двум из них на дороге, когда они шли в селение. |
| 13Сетне велявтсть ды ёвтнесть лия тонавтницятненень, ялатеке сыненсткак эзть кеме. | 13И те, возвратившись, возвестили прочим; но и им не поверили. |
| 14Меельце пелев Иисус невтизе прянзо кевейкее тонавтницянстэнь, зярдо сынь ярсыльть. Сон сялгавтнинзе сынст акемемаст ды калгодо седеест кисэ, мекс сынь эзть кеме кулозьстэ вельмемадо мейле Сонзэ неицятненень. | 14Наконец, явился самим одиннадцати, возлежавшим [на вечери], и упрекал их за неверие и жестокосердие, что видевшим Его воскресшего не поверили. |
| 15Сон мерсь тенст: «Азёдо весе масторлангонть келес, эрьва ломанентень ёвтнеде Кенярксов кулянть. | 15И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари. |
| 16Се, кие кеми ды ули нававтозь, идеви; кие а кеми, се судязь ули. | 16Кто будет веровать и креститься, спасен будет; а кто не будет веровать, осужден будет. |
| 17Кемицятненень кармить тейневеме истят тешкст: Монь лемсэ кармить пансеме идемевсть, кортазевить од кельсэ. | 17Уверовавших же будут сопровождать сии знамения: именем Моим будут изгонять бесов; будут говорить новыми языками; |
| 18Сынь кармить кедьсэ гуень сайнеме, ды симиндеряйть кодамояк куловтома ядто – берянь тенст а тееви; кармить путнеме кедест сэредиця лангс, сеть шумбралгадыть». | 18будут брать змей; и если что смертоносное выпьют, не повредит им; возложат руки на больных, и они будут здоровы. |
| 19Тонавтницятнень марто истя кортамодонть мейле Азорось ульсь кепедезь менельс ды озась Пазонть вить ёнов. | 19И так Господь, после беседования с ними, вознесся на небо и воссел одесную Бога. |
| 20Тонавтницянзо тусть ды эрьва косо пачтясть паро кулянть. Азорось важодсь сынст марто ды кемекстась валост мельгаст молиця тамашань тешкссэ. Аминь. | 20А они пошли и проповедывали везде, при Господнем содействии и подкреплении слова последующими знамениями. Аминь. |