Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЛУКАНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ЛУКИ

Глава 17

Глава 17

1Сестэ Иисус мерсь Эсензэ тонавтницятненень: «Манявкстнэ, конат ветить ломантнень пежетьс, свал сыть. Ансяк покш зыян ули сенень, конань вельде сынь сыть!1Сказал также [Иисус] ученикам: невозможно не придти соблазнам, но горе тому, через кого они приходят;
2Кие совавты пежетьс куш вейкешка неть вишкинетнень-асодавикстнэнь ютксто, сенень улевель седе паро, бути кирьгазонзо поводевельть покш яжамо кев ды ёртовлизь иневедьс!2лучше было бы ему, если бы мельничный жернов повесили ему на шею и бросили его в море, нежели чтобы он соблазнил одного из малых сих.
3Ды секскак ванодо, ванстынк прянк!Бути сови пежетьс тонь каршо малавиксэть, ёвтык тензэ эсь пежетензэ, ды бути сон карми янксеме, нолдыть чумонзо.3Наблюдайте за собою. Если же согрешит против тебя брат твой, выговори ему; и если покается, прости ему;
4Бути сон сисемксть чинтень пежетьс сови тонь каршо ды сисемксть чистэнть янкси икелеть, нолдыть чумонзо».4и если семь раз в день согрешит против тебя и семь раз в день обратится, и скажет: каюсь, --прости ему.
5Апостолтнэ вешсть Азоронть кедьстэ: «Виевгавтык кемеманок!»5И сказали Апостолы Господу: умножь в нас веру.
6Азорось каршост мерсь: «Улиндеряй тынк кемеманк куш горчица видьмешка, тынь меревлиде те покш чувтонтень: “Таргик эсь прят юрнэк-мезнек ды озавтык иневедьс”, – сон кунсоловлидизь».6Господь сказал: если бы вы имели веру с зерно горчичное и сказали смоковнице сей: исторгнись и пересадись в море, то она послушалась бы вас.
7«Мерьсынек, ули тынк важонк, кона соки мода эли ваны реветь. Зярдо сон сы паксясто, арази мертядо тензэ: “Совак ды куроксто озак столь экшс?”7Кто из вас, имея раба пашущего или пасущего, по возвращении его с поля, скажет ему: пойди скорее, садись за стол?
8Арась, тынь сонензэ мертядо: “Анокстак монень ярсамопель, карксык рунгот ды монь ярсамо-симема шкасто якак мельган. Тонсь ярсамо-симеме кармат мейле”.8Напротив, не скажет ли ему: приготовь мне поужинать и, подпоясавшись, служи мне, пока буду есть и пить, и потом ешь и пей сам?
9Арази тынь ёвтатадо важонтень сюкпря сень тееманть кисэ, мезесь тензэ кармавтозель? Истя а арсян.9Станет ли он благодарить раба сего за то, что он исполнил приказание? Не думаю.
10Истя тыньгак, зярдо тейсынк весементь, мезе тенк кармавтозель, ёвтадо: “Минь ансяк уреть, конат теизь кармавтозенть ды а учить сень кисэ кодамояк сюкпря”».10Так и вы, когда исполните всё повеленное вам, говорите: мы рабы ничего не стоящие, потому что сделали, что должны были сделать.
11Ерусалимев молемстэ Иисус ютась Самария ды Галилея мастортнэнь юткова.11Идя в Иерусалим, Он проходил между Самариею и Галилеею.
12Вейке велинес совамсто Иисусонь каршо понгсть проказа ормасо сэредиця кемень ломанть. Сынь лоткасть ве ёнов12И когда входил Он в одно селение, встретили Его десять человек прокаженных, которые остановились вдали
13ды серьгедсть: «Иисус, Тонавтыця, ульть миненек седеймарицякс!»13и громким голосом говорили: Иисус Наставник! помилуй нас.
14Зярдо Иисус сынст неинзе, Сон мерсь: «Азёдо, невтинк прянк поптнэнень». Ды тов молемстэ сэредицятне ормадост ванськадсть.14Увидев [их], Он сказал им: пойдите, покажитесь священникам. И когда они шли, очистились.
15Вейкесь юткстост, зярдо маризе эсь прянзо шумбракс, велявтсь мекев ды кармась верьга вайгельть Пазонть шнамо.15Один же из них, видя, что исцелен, возвратился, громким голосом прославляя Бога,
16Сон прась Иисусонь пильгс ды, модас сюконязь, ёвтась Тензэ покш сюкпря. Те ломанесь ульнесь Самариянь эриця.16и пал ниц к ногам Его, благодаря Его; и это был Самарянин.
17Иисус кевкстизе: «Нать а кеменест ванськадсть? Косот лия вейксэтне?17Тогда Иисус сказал: не десять ли очистились? где же девять?
18Мекс ансяк те, лия раськень ломанесь, велявтсь Пазонть шнамо?»18как они не возвратились воздать славу Богу, кроме сего иноплеменника?
19Ды мерсь Иисус те ломанентень: «Стяк ды азё, кемемат шумбралгавтынзеть тонь».19И сказал ему: встань, иди; вера твоя спасла тебя.
20Весть фарисейтне кевкстизь Иисусонь: «Зярдо сы Пазонь Инязорксчись?» Сон каршост ёвтась: «Пазонь Инязорксчись сы аволь кодамояк неявикс тешкс марто.20Быв же спрошен фарисеями, когда придет Царствие Божие, отвечал им: не придет Царствие Божие приметным образом,
21Секскак кияк а мереви: “Сон вана тесэ!” эли “Сон тосо!” Ванодо: Пазонь Инязорксчись тынк эйсэ».21и не скажут: вот, оно здесь, или: вот, там. Ибо вот, Царствие Божие внутрь вас есть.
22Мейле Иисус мерсь Эсензэ тонавтницянзо туртов: «Вана сы истямо шка, зярдо сы тыненк покш мель неемс куш ве чис Ломантнень Цёранть, ансяк а несынк.22Сказал также ученикам: придут дни, когда пожелаете видеть хотя один из дней Сына Человеческого, и не увидите;
23Ды зярдо мерить тенк: “Сон вана тесэ!” эли “Сон тосо”, аштеде таркасонк, илядо капша чиеме кортыцятнень мельга.23и скажут вам: вот, здесь, или: вот, там, --не ходите и не гоняйтесь,
24Кода ёндолонь кивчкадемась валдомты менеленть пестэ пес, истя карми неявомо Ломантнень Цёраськак само чистэнзэ.24ибо, как молния, сверкнувшая от одного края неба, блистает до другого края неба, так будет Сын Человеческий в день Свой.
25Ансяк васняяк Сонензэ сави ютамс ламо пиштемат, ды неень пингень ломантне велявтсызь седеест эйстэнзэ.25Но прежде надлежит Ему много пострадать и быть отвержену родом сим.
26Кода ульнесь Ноень читнестэ, истя карми Ломантнень Цёранть читнестэяк.26И как было во дни Ноя, так будет и во дни Сына Человеческого:
27Ломантне ярснесть, симнесть, урьвакстнесть ды лиснесть мирденень се чинть самс, зярдо Ной совась иневенчес. Мейле сыргась инечадысь, конась весень ваявтынзе.27ели, пили, женились, выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег, и пришел потоп и погубил всех.
28Карми улеме истя, кода ульнесь Лотонь шкатнестэ: весе ярснесть, симнесть, рамсесть, микшнесть, виднесть, тейнесть кудот.28Так же, как было и во дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, садили, строили;
29Ансяк се чистэнть, зярдо Лот тусь Содом ошстонть, менельстэ пиземекс прась тол ды палыкандал, конась маштынзе весе эрицятнень.29но в день, в который Лот вышел из Содома, пролился с неба дождь огненный и серный и истребил всех;
30Истя карми улеме те шкастонтькак, зярдо мекев сы Ломантнень Цёрась.30так будет и в тот день, когда Сын Человеческий явится.
31Се чистэнть, кие стардови кудо лангс ды ули-парозо кадови кудо потс, илязо валгоне парочинть кисэ. Кие стардови паксяс, илязо велявтне мекев кудов.31В тот день, кто будет на кровле, а вещи его в доме, тот не сходи взять их; и кто будет на поле, также не обращайся назад.
32Мельсэ кирдеде Лотонь нинть!32Вспоминайте жену Лотову.
33Кие снарты ванстомс эсь эрямонзо, се ёмавтсы сонзэ. Кие ёмавтсы эсь эрямонзо, се ванстсы сонзэ.33Кто станет сберегать душу свою, тот погубит ее; а кто погубит ее, тот оживит ее.
34Видестэ тенк кортан: те вестэнть кавто ломантне кармить удомо ве тарка лангсо – вейкесь эйстэст карми улеме саезь Пазонтень, омбоцесь – кадозь.34Сказываю вам: в ту ночь будут двое на одной постели: один возьмется, а другой оставится;
35Кавто ават вейсэ кармить товонь яжавтомо. Вейкесь эйстэст ули саезь Пазонтень, омбоцесь – кадозь.35две будут молоть вместе: одна возьмется, а другая оставится;
36Кавто цёрат кармить улеме паксясо: вейкесь эйстэст карми саезь Пазонтень, омбоцесь – кадозь».36двое будут на поле: один возьмется, а другой оставится.
37Ды тонавтницятне кевкстизь Иисусонь: «Азоро, косо те весе карми улеме?» «Косо кулозь ракшась, тов пуромить раужо варакатнеяк», – валмеревкссэ каршост мерсь Иисус.37На это сказали Ему: где, Господи? Он же сказал им: где труп, там соберутся и орлы.


*а 17:29 палыкандал – сера


предыдущая глава Глава 17 следующая глава