Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЛУКАНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ЛУКИ

Глава 22

Глава 22

1Малавгадсь Ламбамсто сюкоронь покшчись, конанень истя жо мерить евреень Инечи.1Приближался праздник опресноков, называемый Пасхою,
2Попонь покштнэ ды Койс тонавтыцятне пельсть ломантнень эйстэ. Секскак вешнесть, кода маштомс Иисусонь.2и искали первосвященники и книжники, как бы погубить Его, потому что боялись народа.
3Ды вана Сатанась совась Иудас, конанень мерильть Искариот. Сон ульнесь кемгавтово тонавтницятнень ютксто вейкесь.3Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати,
4Сон сась попонь покштнэнень ды Пазонь кудонь ванстыця прявтнэнень. Сынь эсь ютковаст кортнесть ды прасть ве лувс теде, кода Иуда макссы кедезэст Иисусонь.4и он пошел, и говорил с первосвященниками и начальниками, как Его предать им.
5Весе сынь кенярдозевсть ды алтасть Иуданень ярмакт.5Они обрадовались и согласились дать ему денег;
6Иуда макссь вал ды кармась вешнеме ён шка ломантнеде салава миемс сыненст Иисусонь.6и он обещал, и искал удобного времени, чтобы предать Его им не при народе.
7Сась Ламбамсто сюкоронь покшчинь се чись, зярдо эрявсь печкемс инечинь вирез.7Настал же день опресноков, в который надлежало заколать пасхального [агнца],
8Иисус кучинзе Петрань ды Иоаннонь ды кармавтсь тенст: «Азёдо, анокстадо минек туртов инечинь ярсамо».8и послал [Иисус] Петра и Иоанна, сказав: пойдите, приготовьте нам есть пасху.
9Сынь кевкстизь Сонзэ: «Косо мерят миненек анокстамс?»9Они же сказали Ему: где велишь нам приготовить?
10Иисус мерсь тенст: «Вана, ошс совамсто каршонк понги кукшинсэ ведень кандыця цёра. Моледе мельганзо кудонтень, козонь сон сови.10Он сказал им: вот, при входе вашем в город, встретится с вами человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним в дом, в который войдет он,
11Мереде кудонь азоронтень: “Тонавтыцясь кевкстни тонь, косо нупалесь, конаньсэ Монень тонавтницян марто ярсамс инечинь ярсамодонть?”11и скажите хозяину дома: Учитель говорит тебе: где комната, в которой бы Мне есть пасху с учениками Моими?
12Сон невти тенк вере нупаль, покш, ацазь; тосо анокстадояк».12И он покажет вам горницу большую устланную; там приготовьте.
13Тонавтницятне тусть, ды весемесь лиссь истя, кода мерекшнесь тенст Иисус. Сынь анокстасть инечинь ярсамо.13Они пошли, и нашли, как сказал им, и приготовили пасху.
14Зярдо весе аноколь, Иисус озась столь экшс, ды Сонзэ марто кемгавтово апостолтнэяк.14И когда настал час, Он возлег, и двенадцать Апостолов с Ним,
15Сон мерсь тенст: «Вай, Монь ульнесь покш мелем ярсамс мартонк те инечинь ярсамодонть пиштемадон-майсемадон икеле!15и сказал им: очень желал Я есть с вами сию пасху прежде Моего страдания,
16Эдь кортан тенк: теде мейле Мон а карман ярснеме инечинь ярсамопельде се шкас, зярс а топавтови сонзэ смустезэ Пазонь Инязорксчисэнть».16ибо сказываю вам, что уже не буду есть ее, пока она не совершится в Царствии Божием.
17Иисус саизе кеченть ды, Пазонтень сюкпрянь ёвтазь, мерсь: «Саинк сонзэ ды явшинк эсенк юткова.17И, взяв чашу и благодарив, сказал: приимите ее и разделите между собою,
18Кортан тенк: теде мейле Мон а карман симеме винаумарень винадо се шкас, зярс а сы Пазонь Инязорксчись».18ибо сказываю вам, что не буду пить от плода виноградного, доколе не придет Царствие Божие.
19Сон сайсь кши, таго ёвтась Пазонтень сюкпря, синтризе ды явшизе кшинть апостолтнэнь ланга истямо вал марто: «Те – Монь рунгом, кона тынк кисэ максови. Истя тейнеде мелезэнк Монь ледстнемга».19И, взяв хлеб и благодарив, преломил и подал им, говоря: сие есть тело Мое, которое за вас предается; сие творите в Мое воспоминание.
20Чокшнень ярсамодонть мейле Иисус саизе кеченть ды мерсь: «Те кечесь – Пазонть марто од вейсэньлув. Сон кемекстави Монь верьсэ, кона валови тынк кисэ.20Также и чашу после вечери, говоря: сия чаша [есть] Новый Завет в Моей крови, которая за вас проливается.
21Ды вана ней Монь миицянть кедеськак Монь кеденть марто аштить вейке столь лангсо!21И вот, рука предающего Меня со Мною за столом;
22Нама, Ломантнень Цёрась туи эрямостонть истя, кода ёвтазель икеле, ансяк кодамо зыян пры се ломаненть лангс, кона Сонзэ мисы!»22впрочем, Сын Человеческий идет по предназначению, но горе тому человеку, которым Он предается.
23Тонавтницятне кармасть кевкстнеме вейкест-вейкест, кие сынст ютксто истямось, кона тень тейсы.23И они начали спрашивать друг друга, кто бы из них был, который это сделает.
24Мейле тонавтницятне ютковаст спорязевсть: кие сынст эйстэ весемеде покшось.24Был же и спор между ними, кто из них должен почитаться большим.
25Сестэ Иисус кортась тенст: «Инязортнэ аштить азорокс эсест раськетнень лангсо, прявтнэ кармавтыть ловомо эсь пряст паронь теицякс.25Он же сказал им: цари господствуют над народами, и владеющие ими благодетелями называются,
26Тынк ютксо илязо уле истя. Мекевланк, тынк ютксо весемеде покшось улезэ прок весемеде вишкине, ды се, кона прявт, улезэ прок важо.26а вы не так: но кто из вас больше, будь как меньший, и начальствующий--как служащий.
27Конась кавтотнень ютксто седе покшось: столь экшсэ аштицясь эли мельганзо якицясь? Нама, столь экшсэ аштицясь! Ялатеке мон тынк ютксо прок мельганк якиця!27Ибо кто больше: возлежащий, или служащий? не возлежащий ли? А Я посреди вас, как служащий.
28Ансяк тынь цидярдыде мартон ютамо весе Монь стакачитнень пачк.28Но вы пребыли со Мною в напастях Моих,
29Ды секскак Мон максан тыненк Инязорксчи, кода Монь Тетям максызе сонзэ Монень.29и Я завещаваю вам, как завещал Мне Отец Мой, Царство,
30Сестэ тынь карматадо Монь Инязорксчисэнть ярсамо-симеме Монь столь экшсэ ды карматадо улеме Израилень кемгавтово буетнень лангсо прявтокс-судиякс».30да ядите и пиете за трапезою Моею в Царстве Моем, и сядете на престолах судить двенадцать колен Израилевых.
31Ды Азорось мерсь: «Симон, Симон! Вант! Сатанантень максозель варчавтомс тынк: сувтнемс тынк, кода товзюронть.31И сказал Господь: Симон! Симон! се, сатана просил, чтобы сеять вас как пшеницу,
32Ялатеке Мон ознынь тонь кисэ, Симон, кемемат а ёмавтоманть кисэ. Ды мейле, зярдо мекев велявтат Монень, кемекстак эсеть малавикстнэнь кемемаст».32но Я молился о тебе, чтобы не оскудела вера твоя; и ты некогда, обратившись, утверди братьев твоих.
33Петра каршонзо мерсь: «Азоро! Тонь марто мон анокан молеме натой пекстамо кудос ды куломаскак!»33Он отвечал Ему: Господи! с Тобою я готов и в темницу и на смерть идти.
34Иисус мерсь: «Кортан теть, Петра, течи атякшось а кенери моразевемеяк, кода тон колмоксть тейсак прят Монь асодыцякс».34Но Он сказал: говорю тебе, Петр, не пропоет петух сегодня, как ты трижды отречешься, что не знаешь Меня.
35Иисус кевкстинзе тонавтницянзо: «Зярдо Мон тынк кучнидизь ярмактомо, кансттомо, карсемапельтеме, ульнекшнесь мезеньгак арасьчинк?» «Арасель», – ёвтасть сынь тень каршо.35И сказал им: когда Я посылал вас без мешка и без сумы и без обуви, имели ли вы в чем недостаток? Они отвечали: ни в чем.
36«Ансяк ней, бути улить ярмаконк, саинк сынст, саеде кансткак, ды бути тынк арась торонк, миинк ланга оршамонк ды рамадо торо.36Тогда Он сказал им: но теперь, кто имеет мешок, тот возьми его, также и суму; а у кого нет, продай одежду свою и купи меч;
37Кортан тенк: мезе ёвтазель Монь эйстэ: “Сонзэ ловить зыянонь теицякс” – те Сёрмадовксось курок топавтови. Ды весе Монь эйстэ ёвтазесь ней топавтови».37ибо сказываю вам, что должно исполниться на Мне и сему написанному: и к злодеям причтен. Ибо то, что о Мне, приходит к концу.
38«Азоро! – кортасть тонавтницятне, – вана тесэ кавто торонок». Иисус мерсь каршозост: «Саты теде!»38Они сказали: Господи! вот, здесь два меча. Он сказал им: довольно.
39Иисус лиссь ошсто ды, кода свал, мольсь Ойумарькс пандонтень. Сонзэ мельга мольсть тонавтницянзояк.39И, выйдя, пошел по обыкновению на гору Елеонскую, за Ним последовали и ученики Его.
40Тов сазь, Сон мерсь сыненст: «Ознодо, аволиде понго снартнемас-варчавтнемас».40Придя же на место, сказал им: молитесь, чтобы не впасть в искушение.
41Сонсь тусь тонавтницятнеде колоньгеменьшка эскельксэнь тарка ве пелев, прась кумажа лангс ды ознось:41И Сам отошел от них на вержение камня, и, преклонив колени, молился,
42«Тетяй, улиндеряй мелеть, саик те пиштемань кеченть Монь кедьстэ! Ансяк топавтовозо Тонь мелеть, аволь Монсесь».42говоря: Отче! о, если бы Ты благоволил пронести чашу сию мимо Меня! впрочем не Моя воля, но Твоя да будет.
43Те шкане валгсь менельстэ Сонензэ ангел ды кемекстась Сонзэ оймензэ.43Явился же Ему Ангел с небес и укреплял Его.
44Седей сэредьксэнть пачк Иисус седеяк пек ознось. Ливезезэ, прок верень петнявкст, поцердсь мода лангс.44И, находясь в борении, прилежнее молился, и был пот Его, как капли крови, падающие на землю.
45Озномадо мейле Иисус стясь, сась тонавтницянзо ваксс ды муинзе сынст удыцякс, ризкссэ нусмакавтозекс.45Встав от молитвы, Он пришел к ученикам, и нашел их спящими от печали
46«Мекс тынь удотадо? Стядо ды ознодо, аволиде понго снартнемас-варчавтнемас!» – пшкадсь Сон.46и сказал им: что вы спите? встаньте и молитесь, чтобы не впасть в искушение.
47Зярдо Сон теде кортась, малазост састь ламо ломанть, конатнень ветясь Иуда, кемгавтовотнень ютксто вейкесь. Сон шаштсь Иисусонь ваксс паламонзо. Эдь сон икелев кортась мартост тешкстэнть: «Конань мон паласа, се Сон».47Когда Он еще говорил это, появился народ, а впереди его шел один из двенадцати, называемый Иуда, и он подошел к Иисусу, чтобы поцеловать Его. Ибо он такой им дал знак: Кого я поцелую, Тот и есть.
48Иисус кевкстизе: «Иуда, паламосо, нать, мият Ломантнень Цёранть?»48Иисус же сказал ему: Иуда! целованием ли предаешь Сына Человеческого?
49Сестэ тонавтницятне, конат ульнесть Иисусонь перька, чарькодизь, ков моли тевесь, ды мерсть Тензэ: «Азоро! Паряк, нолдамс тевс торотнень?»49Бывшие же с Ним, видя, к чему идет дело, сказали Ему: Господи! не ударить ли нам мечом?
50Ды вейкесь эйстэст риштизе попонь прявтонь важонть ды керизе вить пилензэ.50И один из них ударил раба первосвященникова, и отсек ему правое ухо.
51«Саты, лоткадо!» – пшкадсь Иисус. Ды токизе важонь пиленть, тона шумбралгадсь.51Тогда Иисус сказал: оставьте, довольно. И, коснувшись уха его, исцелил его.
52Мейле Иисус мерсь попонь покштнэнень, Пазонь кудонь ванстыцянь ды раськень прявтнэнень, конат састь Сонзэ кундамо: «Мекс тынь сыде Монь саеме торо ды цётмар марто теке салыця-маштниця мельга?52Первосвященникам же и начальникам храма и старейшинам, собравшимся против Него, сказал Иисус: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня?
53Эрьва чистэ Мон мартонк ульнинь Пазонь кудосо, мекс сестэ тынь эзимизь токше? Ней вана тынк шкась, чопода виень азорксчись!»53Каждый день бывал Я с вами в храме, и вы не поднимали на Меня рук, но теперь ваше время и власть тьмы.
54Сынь сюлмсизь Иисусонь ды ветизь Сонзэ попонь прявтонь кудос. Васоло ве ёно, мольсь мельгаст Петра.54Взяв Его, повели и привели в дом первосвященника. Петр же следовал издали.
55Кудонь пирявксонть куншкасо кирвазтсть толбандя. Пурнавозтне ойсесть сонзэ перька. Петраяк озась сынст юткс.55Когда они развели огонь среди двора и сели вместе, сел и Петр между ними.
56Толонь валдосонть неизе Петрань ве важо ава. Сон пштистэ варштась лангозонзо ды мерсь: «Те ломанеськак ульнесь Сонзэ марто».56Одна служанка, увидев его сидящего у огня и всмотревшись в него, сказала: и этот был с Ним.
57Петра каизе прянзо Сонзэ эйстэ ды мерсь авантень: «Арась! А содаса мон Сонзэ!»57Но он отрекся от Него, сказав женщине: я не знаю Его.
58Аламо шкань ютазь лия ломань неизе Петрань ды мерсь: «Тонгак сынст ютксто». «Арась, ялгай!» – мерсь Петра.58Вскоре потом другой, увидев его, сказал: и ты из них. Но Петр сказал этому человеку: нет!
59Часошкань ютазь таго кие-бути кармась кортамо: «Алкукс, те ломанеськак ульнесь Сонзэ марто, эдь сон Галилеянь эриця».59Прошло с час времени, еще некто настоятельно говорил: точно и этот был с Ним, ибо он Галилеянин.
60Петра тень каршо мерсь: «А содан, ялгай, мезде тон кортат!» Петра эзизе прядо кортамонзояк, кода моразевсь атякшось.60Но Петр сказал тому человеку: не знаю, что ты говоришь. И тотчас, когда еще говорил он, запел петух.
61Сестэ Азорось велявтсь Петрань ёнов ды варштась лангозонзо. Петрань мельс ледсть Азоронь валтнэ: «Атякшось а кенери моразевемеяк, кода тон колмоксть прят каясак Монь эйстэ».61Тогда Господь, обратившись, взглянул на Петра, и Петр вспомнил слово Господа, как Он сказал ему: прежде нежели пропоет петух, отречешься от Меня трижды.
62Петра лиссь ушов ды кармась риксэ авардеме.62И, выйдя вон, горько заплакал.
63Иисусонь ванстыцятне кармасть пеедькшнеме Сонзэ лангсо ды чавомонзо.63Люди, державшие Иисуса, ругались над Ним и били Его;
64Сынь сюлмизь Иисусонь сельмензэ, чавсть Сонзэ чама ланга ды вешсть пельдензэ: «Икелепелев содыця! Ёвтык, кие Тонь риштинзеть?»64и, закрыв Его, ударяли Его по лицу и спрашивали Его: прореки, кто ударил Тебя?
65Ды ёртнесть лангозонзо ламо лия покордамот.65И много иных хулений произносили против Него.
66Валске марто, чинть лисемстэ, раськень прявтнэ, попонь покштнэ ды Койс тонавтыцятне пурнавсть Инепромксос. Сынст икелев ветизь Иисусонь.66И как настал день, собрались старейшины народа, первосвященники и книжники, и ввели Его в свой синедрион
67«Улиндерят Тон Пазонь кучовт Идицясь, ёвтак теде миненек», – вешсть пельдензэ. Иисус каршост мерсь: «Бути Мон ёвтан тыненк, тынь а кемсамизь.67и сказали: Ты ли Христос? скажи нам. Он сказал им: если скажу вам, вы не поверите;
68Бути Мон карман кевкстнеменк, тынь а ёвтатадо каршо вал Монень ды а нолдасамизь.68если же и спрошу вас, не будете отвечать Мне и не отпустите [Меня];
69Течинь чистэ саезь Ломантнень Цёрась карми озадо аштеме Весеменькирди Пазонть вить ёно».69отныне Сын Человеческий воссядет одесную силы Божией.
70Сестэ сынь весе рангстазевсть: «Тон – Пазонь Цёра?!» Сон каршост мерсь: «Те тынь истя кортатадо».70И сказали все: итак, Ты Сын Божий? Он отвечал им: вы говорите, что Я.
71Сестэ сынь кортнесть: «Мезекс миненек лият та-кодат кемекстамот? Минь эсь пилесэнек маринек тень Сонзэ кургсто».71Они же сказали: какое еще нужно нам свидетельство? ибо мы сами слышали из уст Его.


предыдущая глава Глава 22 следующая глава