Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОАННОНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА

Глава 10

Глава 10

1«Алкукс, алкукс кортан тенк: кие сови ревень кардазс аволь ортава, эци лия таркава, се – салыця ды нельгиця.1Истинно, истинно говорю вам: кто не дверью входит во двор овчий, но перелазит инуде, тот вор и разбойник;
2Ортава совицясь – реветнень ваныцяст.2а входящий дверью есть пастырь овцам.
3Сонензэ орта ванстыцяськак панжи, реветнеяк сонзэ вайгелензэ кунсолыть. Сон лемсэст эсь ревензэ терди ды сынст кардазсто ливти.3Ему придверник отворяет, и овцы слушаются голоса его, и он зовет своих овец по имени и выводит их.
4Зярдо ливтьсынзе эсь ревензэ, Сонсь юты икелест. Реветне молить мельганзо, эдь содасызь вайгелензэ.4И когда выведет своих овец, идет перед ними; а овцы за ним идут, потому что знают голос его.
5Лия мельга сынь а молить, оргодить эйстэнзэ, эдь а содасызь лиянть вайгелензэ».5За чужим же не идут, но бегут от него, потому что не знают чужого голоса.
6Иисус ёвтнизе тенст те валвелявксонть, ансяк сынь эзть чарькоде, мезде Сон кортась сыненст.6Сию притчу сказал им Иисус; но они не поняли, что такое Он говорил им.
7Истя Иисус таго мерсь тенст: «Алкукс, алкукс кортан тенк: Мон реветненень ортан.7Итак, опять Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам, что Я дверь овцам.
8Весе, кить сакшность Мондень икеле, салыцят ды нельгицят, ды реветне эзизь кунсоло сынст.8Все, сколько их ни приходило предо Мною, суть воры и разбойники; но овцы не послушали их.
9Мон ортан: кие сови Эзган – ванстови. Сон совияк, лисияк, луганаргак муи.9Я есмь дверь: кто войдет Мною, тот спасется, и войдет, и выйдет, и пажить найдет.
10Салыцясь сакшны ансяк саламо, маштомо ды ёмавтомо. Мон сынь эрямонь максомо ды максомс сонзэ велькска, ланга чудицякс.10Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и погубить. Я пришел для того, чтобы имели жизнь и имели с избытком.
11Мон паро ваныцян: паро ваныцясь эсь эрямонзо путы ревензэ кисэ.11Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец.
12Сиведезесь, кона аволь ваныця ды конань реветне аволь эсензэ, зярдо неи самсто верьгиз, кадсынзе реветнень ды оргоди. Верьгизэсь салсесынзе реветнень, сравтнесынзе.12А наемник, не пастырь, которому овцы не свои, видит приходящего волка, и оставляет овец, и бежит; и волк расхищает овец, и разгоняет их.
13Сиведезесь оргоди, эдь сон ансяк сиведезь, реветнень кисэ а мелявтыяк.13А наемник бежит, потому что наемник, и нерадит об овцах.
14Мон паро ваныцян, Мон Эсенсетнень содасынь, Монсенсетнеяк Монь содасамизь,14Я есмь пастырь добрый; и знаю Моих, и Мои знают Меня.
15истямо ладсо кода Тетясь Монь содасамам, ды Монгак содаса Тетянть. Мон эрямом путан реветнень кисэ.15Как Отец знает Меня, [так] и Я знаю Отца; и жизнь Мою полагаю за овец.
16Монь улить лияткак ревень, конат аволь те кардазонь, сетненьгак тень ветяма. Сыньгак кармить кунсоломо вайгелем, ды карми улеме вейке стада ды вейке ваныця.16Есть у Меня и другие овцы, которые не сего двора, и тех надлежит Мне привести: и они услышат голос Мой, и будет одно стадо и один Пастырь.
17Секс Тетясь Монь вечксамам, мекс Мон эрямом максан, мекев сонзэ саемга.17Потому любит Меня Отец, что Я отдаю жизнь Мою, чтобы опять принять ее.
18Киненьгак сон а нельгеви Монь кедьстэ, Мон Эсь мельсэнь сонзэ максан. Монь ули азорксчим сонзэ максомс ды ули азорксчим мекев сонзэ саемс. Те кармавтоманть максызе Монень Тетям».18Никто не отнимает ее у Меня, но Я Сам отдаю ее. Имею власть отдать ее и власть имею опять принять ее. Сию заповедь получил Я от Отца Моего.
19Неть валтнэнь кувалма таго лиссть еврейтнень ютксо явновомат-пелькстамот.19От этих слов опять произошла между Иудеями распря.
20Ламот эйстэст кортасть: «Идемевсь Эйсэнзэ, Сон превстэ лиссь. Мезть кунсолотадо Сонзэ?»20Многие из них говорили: Он одержим бесом и безумствует; что слушаете Его?
21Лият кортасть: «Неть валтнэ аволь ломанень, конань эйсэ идемевсь. Арази идемевснень панжовить сокоронь сельметь?»
21Другие говорили: это слова не бесноватого; может ли бес отверзать очи слепым?
22Сась телесь, ды Ерусалимсэ ульнесть Пазонь кудонь одс ванськавтомань покшчитне.22Настал же тогда в Иерусалиме [праздник] обновления, и была зима.
23Иисус якась Пазонь кудонь пирявт потмова, Соломононь галереяванть.23И ходил Иисус в храме, в притворе Соломоновом.
24Тесэ еврейтне промсть перьканзо ды кортасть Тензэ: «Кувать а кувать Тон кармат кирдеменек ачарькодемасо? Улиндерят Тон Пазонь кучовт Идиця, ёвтак тенек видьстэ».24Тут Иудеи обступили Его и говорили Ему: долго ли Тебе держать нас в недоумении? если Ты Христос, скажи нам прямо.
25Иисус мерсь тенст: «Мон ёвтнинь тенк, ансяк тынь а кемтядо. Тевтне, конатнень Мон теян Тетянь лемсэ, сынсь невтить, киян Мон.25Иисус отвечал им: Я сказал вам, и не верите; дела, которые творю Я во имя Отца Моего, они свидетельствуют о Мне.
26Ялатеке тынь а кемтядо, секс мекс тынь аволь Монь стадань реветнестэ, кода Мон тенк меринь.26Но вы не верите, ибо вы не из овец Моих, как Я сказал вам.
27Монь реветне кунсолыть вайгелем, Монгак содасынь сынст, сыньгак молить Монь мельга.27Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их; и они идут за Мною.
28Мон максан тенст пингеде пингень эрямо, ды сынь а ёмить пингеде пингес. Кияк сынст а саласынзе Монь кедьстэ.28И Я даю им жизнь вечную, и не погибнут вовек; и никто не похитит их из руки Моей.
29Тетям, кона максынзе сынст Монень, весемеде покш. Сынь киненьгак а саевить Тетянь кедьстэ.29Отец Мой, Который дал Мне их, больше всех; и никто не может похитить их из руки Отца Моего.
30Мон ды Тетясь – вейкеттяно».30Я и Отец--одно.
31Сестэ еврейтне таго сайсть кедезэст кевть Сонзэ чавомс.31Тут опять Иудеи схватили каменья, чтобы побить Его.
32Иисус мерсь тенст: «Мон теинь тынк сельме икеле ламо паро тевть, конат Тетянь пельде. Кона тевенть кисэ арсетядо чавомс Монь кевсэ?»32Иисус отвечал им: много добрых дел показал Я вам от Отца Моего; за которое из них хотите побить Меня камнями?
33Еврейтне мерсть Сонензэ тень каршо: «Аволь паро тевень кисэ меленек чавомс Тонь кевсэ – Пазонть лангсо нарьгамот-покордамот кисэ ды мейс Тон, ломань, Эсь прят теят Пазокс».33Иудеи сказали Ему в ответ: не за доброе дело хотим побить Тебя камнями, но за богохульство и за то, что Ты, будучи человек, делаешь Себя Богом.
34Иисус мерсь тенст: «Арази апак сёрмадо тынк Койсэнть: “Мон меринь: тынь пазтадо”?34Иисус отвечал им: не написано ли в законе вашем: Я сказал: вы боги?
35Бути Пазось мерсь пазт сетненень, конатненень максозель Пазонь валось, – ды Пазонь пельде Сёрмадовксось корты ансяк видечи, –35Если Он назвал богами тех, к которым было слово Божие, и не может нарушиться Писание, --
36мейс сестэ Монень, конань Тетясь алтызе Эстензэ ды кучизе масторлангов, тынь кортатадо: “Пазонть лангсо нарьгат”, зярдо Мон мерян: “Мон – Пазонь Цёран”?36Тому ли, Которого Отец освятил и послал в мир, вы говорите: богохульствуешь, потому что Я сказал: Я Сын Божий?
37Бути Мон а теян Тетянь тевензэ, илядо кеме Монень.37Если Я не творю дел Отца Моего, не верьте Мне;
38Теиндерян сынст, сестэ кемеде Монь тевтненень, бути Монень а кемтядо. Сестэ тынь чарькодьсынк ды карматадо кемеме: Тетясь Монь эйсэ, Монгак Тетянть эйсэ».38а если творю, то, когда не верите Мне, верьте делам Моим, чтобы узнать и поверить, что Отец во Мне и Я в Нем.
39Сестэ таго арсесть кундамс Сонзэ, ансяк Иисус тусь кедест алдо.39Тогда опять искали схватить Его; но Он уклонился от рук их,
40Иисус таго тусь Иордан леень тона пелев, се таркантень, косо икеле нававтыль Иоанн, ды кадовсь тоско.40и пошел опять за Иордан, на то место, где прежде крестил Иоанн, и остался там.
41Ламот сакшность Иисуснэнь. Сынь кортасть: «Иоанн эзь тее кодамояк тамаша. Ансяк весемесь се, мезе ёвтась Сондензэ, видель».41Многие пришли к Нему и говорили, что Иоанн не сотворил никакого чуда, но все, что сказал Иоанн о Нем, было истинно.
42Ды ламот тосо кемезевсть Иисуснэнь.
42И многие там уверовали в Него.


предыдущая глава Глава 10 следующая глава