Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ИОАННОНЬ КОРЯС ЕВАНГЕЛИЯ | ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА |
Глава 21 | Глава 21 |
| 1Теде мейле Иисус таго невтизе прянзо тонавтницянстэнь Тивериадань эрькенть чиресэ. Лиссь те истя: | 1После того опять явился Иисус ученикам Своим при море Тивериадском. Явился же так: |
| 2Ульнесть вейсэ Симон Петра, Фома, конанень мерсть Кавтаське, Галилеянь Кана ошсто Натанаил, Зеведеень цёратне ды оштё кавто лия тонавтницянзо. | 2были вместе Симон Петр, и Фома, называемый Близнец, и Нафанаил из Каны Галилейской, и сыновья Зеведеевы, и двое других из учеников Его. |
| 3Симон Петра корты тенст: «Молян калонь кундамо». Сынь мерсть каршонзо: «Миньгак мольтяно мартот». Сынь тусть ды сеске озасть венчес, ансяк се вестэнть мезеяк эзть кунда. | 3Симон Петр говорит им: иду ловить рыбу. Говорят ему: идем и мы с тобою. Пошли и тотчас вошли в лодку, и не поймали в ту ночь ничего. |
| 4Зярдо сась валскесь, Иисус аштесь эрьке чиресэ, ансяк тонавтницятне эзизь сода Сонзэ. | 4А когда уже настало утро, Иисус стоял на берегу; но ученики не узнали, что это Иисус. |
| 5Иисус кевкстинзе: «Цёрат, кода, ули-арась кодамояк ярсамопеленк?» Сынь мерсть Тензэ: «Арась». | 5Иисус говорит им: дети! есть ли у вас какая пища? Они отвечали Ему: нет. |
| 6Сон кармавтсь тенст: «Каинк алтыманть венченть вить пелев, ды кундатадо». Сынь каизь, ды алтымась эзь таргаво тенст ламо калтнэде. | 6Он же сказал им: закиньте сеть по правую сторону лодки, и поймаете. Они закинули, и уже не могли вытащить [сети] от множества рыбы. |
| 7Сестэ тонавтницясь, конань Иисус вечкилизе, мерсь Петранень: «Те Азорось!» Симон Петра, кода марясь, келя те Азорось, каизе ланганзо ланга оршамонзо, эдь сон малав штаполь, карксызе ды кирнявтсь эрькес. | 7Тогда ученик, которого любил Иисус, говорит Петру: это Господь. Симон же Петр, услышав, что это Господь, опоясался одеждою, --ибо он был наг, --и бросился в море. |
| 8Лия тонавтницятне уйсть мельганзо венчсэ, калдо пешксе алтыманть ускозь. Сынь эрьке чиренть эйстэ а васолольть, сядошка метрань тарка. | 8А другие ученики приплыли в лодке, --ибо недалеко были от земли, локтей около двухсот, --таща сеть с рыбою. |
| 9Зярдо сынь лиссть венчстэнть, несть сыремтезь толбандя, косо реставсь кал ды ульнесь кшияк. | 9Когда же вышли на землю, видят разложенный огонь и на нем лежащую рыбу и хлеб. |
| 10Иисус мерсь тенст: «Кандодо калтнэде, конатнень ней кундынк». | 10Иисус говорит им: принесите рыбы, которую вы теперь поймали. |
| 11Симон Петра совась венчентень, таргизе мода лангс алтыманть, кона пешксель покш калдо. Эйстэст ульнесть сядо ведьгемень колмо, ды вана истямо ламочидест эзь сезеве алтымась! | 11Симон Петр пошел и вытащил на землю сеть, наполненную большими рыбами, [которых было] сто пятьдесят три; и при таком множестве не прорвалась сеть. |
| 12Иисус мерсь тенст: «Садо, ярсадо». Тонавтницятнень эйстэ кияк эзь смея Сонзэ кевкстемензэ: «Кият Тон?» Сынь содасть, те Азорось. | 12Иисус говорит им: придите, обедайте. Из учеников же никто не смел спросить Его: кто Ты?, зная, что это Господь. |
| 13Иисус мольсь, сайсь кши ды явшизе тенст, истя жо калонтькак. | 13Иисус приходит, берет хлеб и дает им, также и рыбу. |
| 14Те уш колмоцеде Иисус невтизе прянзо тонавтницянстэнь кулозьстэ вельмемадонзо мейле. | 14Это уже в третий раз явился Иисус ученикам Своим по воскресении Своем из мертвых. |
| 15Ярсамодо мейле Иисус кевкстизе Симон Петрань: «Симон, Ионань цёразо, тон сынст коряс Монь седе пек вечксамак-а вечксамак?» Петра мерсь Тензэ: «Эно, Азорось! Тон содат, мон вечктян Тонь». Иисус мерсь тензэ: «Тряк-вант Монь вирезэнь». | 15Когда же они обедали, Иисус говорит Симону Петру: Симон Ионин! любишь ли ты Меня больше, нежели они? [Петр] говорит Ему: так, Господи! Ты знаешь, что я люблю Тебя. [Иисус] говорит ему: паси агнцев Моих. |
| 16Таго Иисус кевкстизе, омбоцеде: «Симон, Ионань цёразо, тон Монь вечксамак-а вечксамак?» Петра мерсь Тензэ: «Эно, Азоро! Тон содат, мон вечктян Тонь». Иисус мерсь тензэ: «Вант Монь ревень». | 16Еще говорит ему в другой раз: Симон Ионин! любишь ли ты Меня? [Петр] говорит Ему: так, Господи! Ты знаешь, что я люблю Тебя. [Иисус] говорит ему: паси овец Моих. |
| 17Иисус колмоцеде кевкстизе: «Симон, Ионань цёразо, тон Монь вечксамак-а вечксамак?» Петра нуваргадсь, мекс колмоцеде кевкстизе сонзэ: «Тон Монь вечксамак-а вечксамак?», ды мерсь Тензэ: «Азоро, Тон весементь содасак; Тон содат, мон вечктян Тонь». Иисус мерсь тензэ: «Тряк-вант Монь ревень. | 17Говорит ему в третий раз: Симон Ионин! любишь ли ты Меня? Петр опечалился, что в третий раз спросил его: любишь ли Меня? и сказал Ему: Господи! Ты все знаешь; Ты знаешь, что я люблю Тебя. Иисус говорит ему: паси овец Моих. |
| 18Алкукс, алкукс кортан теть: зярдо тон ульнить од, сестэ каркснилить тонсь ды молилить, ков мелеть. Зярдо сыредят, сестэ венстьсыть кедеть, ды лия тонь карксатанзат ды ветятанзат, ков арась мелеть». | 18Истинно, истинно говорю тебе: когда ты был молод, то препоясывался сам и ходил, куда хотел; а когда состаришься, то прострешь руки твои, и другой препояшет тебя, и поведет, куда не хочешь. |
| 19Тень Иисус ёвтызе чарькодевтемга, кодамо куломасо Петра канды шнамо Пазонтень. Тень ёвтазь, Иисус мерсь сонензэ: «Мольть Монь мельга». | 19Сказал же это, давая разуметь, какою смертью [Петр] прославит Бога. И, сказав сие, говорит ему: иди за Мною. |
| 20Петра велявтсь, неизе мельганзо молиця тонавтницянть, конань Иисус вечкилизе ды кона чокшнень ярсамсто, Иисусонь мештес чиремезь, кевкстизе: «Азорось, кие Тонь митянзат?» | 20Петр же, обратившись, видит идущего за ним ученика, которого любил Иисус и который на вечери, приклонившись к груди Его, сказал: Господи! кто предаст Тебя? |
| 21Сонзэ неезь, Петра пшкадсь Иисуснэнь: «Азоро! Сонензэ мезе ули?» | 21Его увидев, Петр говорит Иисусу: Господи! а он что? |
| 22Иисус мерсь тензэ: «Бути улевельгак Монь мелем, сон эрицякс кадоволь Монь самозон, тонеть мезень тев? Тон мольть Монь мельга». | 22Иисус говорит ему: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе [до того]? ты иди за Мною. |
| 23Ды срадсь те валось кемицятнень юткова, келя, те тонавтницясь а кулы. Ялатеке Иисус эзь мере Петранень, а кулы, ансяк ёвтась: «Бути улевельгак Монь мелем, сон эрицякс кадоволь Монь самозон, тонеть мезень тев?» | 23И пронеслось это слово между братиями, что ученик тот не умрет. Но Иисус не сказал ему, что не умрет, но: если Я хочу, чтобы он пребыл, пока приду, что тебе [до того]? |
| 24Вана те тонавтницясь тесэ ёвтнияк весе тень эйстэ, сёрмадызеяк тень, ды содатано: сонзэ валозо виде. | 24Сей ученик и свидетельствует о сем, и написал сие; и знаем, что истинно свидетельство его. |
| 25Ламо лияяк тейсь Иисус. Бути жо весемеде сёрмадомс педе пес, сестэ, арсян, сёрмадозь книгатне авольть кельге весе масторлангонтень. Аминь. | 25Многое и другое сотворил Иисус; но, если бы писать о том подробно, то, думаю, и самому миру не вместить бы написанных книг. Аминь. |