Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АПОСТОЛТНЭНЬ ТЕВЕСТ

ДЕЯНИЯ АПОСТОЛОВ

Глава 4

Глава 4

1Зярдо Петра ды Иоанн кортасть ломантненень, ваксозост састь попт, Пазонь кудонь ванстыцянь прявтось ды саддукейть.1Когда они говорили к народу, к ним приступили священники и начальники стражи при храме и саддукеи,
2Весе сынь пек кежеельть сень лангс, мекс апостолтнэ тонавтсть ломантнень ды, Иисусонь вельмеманть лангс невтезь, кортасть кулозьстэ вельмемадо.2досадуя на то, что они учат народ и проповедуют в Иисусе воскресение из мертвых;
3Сынь кундызь Петрань ды Иоаннонь чокшнень шкава ды секскак валскес пекставтызь пекстамо кудос.3и наложили на них руки и отдали [их] под стражу до утра; ибо уже был вечер.
4Ансяк ламот, конат маризь сынст тонавтома валост, кемезевсть, ды кемицятнень цётост кассь вете тёжас.4Многие же из слушавших слово уверовали; и было число таковых людей около пяти тысяч.
5Омбоце чистэнть прявтнэ, покштнэ ды Моисеень Койс тонавтыцятне пурнавсть Ерусалимс.5На другой день собрались в Иерусалим начальники их и старейшины, и книжники,
6Тосо ульнесь Аннас – попонь прявтось, Кайафа, Иоанн, Александр ды попонь прявтонть лия роднянзо-раськензэ.6и Анна первосвященник, и Каиафа, и Иоанн, и Александр, и прочие из рода первосвященнического;
7Сынь аравтызь апостолтнэнь эсест икелев ды кевкстизь: «Кодамо вийсэ ды кинь лемсэ тынь шумбралгавтынк чамор ломаненть?»7и, поставив их посреди, спрашивали: какою силою или каким именем вы сделали это?
8Петра, Иневанькс Оймеялтсо пештязь, мерсь: «Раськенть прявтт ды Израилень покшт!8Тогда Петр, исполнившись Духа Святаго, сказал им: начальники народа и старейшины Израильские!
9Бути тынь течи вештядо минек пельде каршо вал сэредиця ломаннень лездамонь кувалма ды бути кевкстнетядо, кода сон ульнесь шумбралгавтозь,9Если от нас сегодня требуют ответа в благодеянии человеку немощному, как он исцелен,
10сестэ содадо тыньгак, Израилень весе раськеськак: Назаретэнь Иисус Христосонь лементь вельде те ломанесь ашти ней икеленк шумбра-паро! Тынь Иисусонь вачкодекшнынк крёст лангс, а вана Пазось ялатеке вельмевтизе кулозьстэ.10то да будет известно всем вам и всему народу Израильскому, что именем Иисуса Христа Назорея, Которого вы распяли, Которого Бог воскресил из мертвых, Им поставлен он перед вами здрав.
11Иисус – се кевесь, конань тынь, кудонь теицятне, ёртынк ды кона мейле арась ужонь-уголонь кирдиця юр кевекс, ды Сондензэ башка киньгак эйсэ лиясо арась идема.11Он есть камень, пренебреженный вами зиждущими, но сделавшийся главою угла, и нет ни в ком ином спасения,
12Апак максо ломантненень весе менеленть ало лия истямо лем, конань вийсэ минь идевлинек».12ибо нет другого имени под небом, данного человекам, которым надлежало бы нам спастись.
13Зярдо инепромксонсетне неизь Петрань ды Иоаннонь апелеманть ды редизь сынст апак тонавтозекс, весемень кондямо ломанекс, сынь дивазевсть. Сестэ сынь чарькодсть: неть ломантне ульнесть Иисусонь марто молицятнень ютксто.13Видя смелость Петра и Иоанна и приметив, что они люди некнижные и простые, они удивлялись, между тем узнавали их, что они были с Иисусом;
14Шумбралгавтозентькак неизь апостолтнэнь вакссо аштемстэ, ды секскак сыненст а мезе ульнесь ёвтамс каршо.14видя же исцеленного человека, стоящего с ними, ничего не могли сказать вопреки.
15Сестэ сынь кармавтсть апостолтнэнень лисемс Инепромксстонть ды кармасть эсь ютковаст кортнеме:15И, приказав им выйти вон из синедриона, рассуждали между собою,
16«Мезе миненек теемс неть ломантнень марто? Ерусалимень весе эрицятне содыть, кодамо алкуксонь тамаша сынь тейсть, ды миненек а кода тень сёпомс.16говоря: что нам делать с этими людьми? Ибо всем, живущим в Иерусалиме, известно, что ими сделано явное чудо, и мы не можем отвергнуть [сего];
17Ансяк раськенть ютксо седе келейстэ те кулянть а эряви сравтнемс, тандавтнезь, кардасынек сынст: Иисусонь лемензэ коряс киненьгак мезеяк а кортамс».17но, чтобы более не разгласилось это в народе, с угрозою запретим им, чтобы не говорили об имени сем никому из людей.
18Сынь таго тердизь апостолтнэнь ды кежейстэ кармавтсть тенст а кортамс ды а тонавтомс Иисусонь лемсэ.18И, призвав их, приказали им отнюдь не говорить и не учить о имени Иисуса.
19Ансяк Петра ды Иоанн мерсть тень каршо: «Арседе тынсь: бути карматано седе пек кунсоломо тынк, ды аволь Пазонть, – те виде-а виде ули Пазонть икеле?19Но Петр и Иоанн сказали им в ответ: судите, справедливо ли пред Богом слушать вас более, нежели Бога?
20Минь кодаяк а цидярдтано а кортамс сень эйстэ, мезенть неинек ды маринек».20Мы не можем не говорить того, что видели и слышали.
21Инепромксонсетне таго, седеяк пек тандавтнезь, кардызь апостолтнэнь ды нолдызь. Сынь эзть муе эйсэст чумонь пандомань тувтал. Весе перькаст аштиця ломантне шнасть Пазонть теезенть кисэ,21Они же, пригрозив, отпустили их, не находя возможности наказать их, по причине народа; потому что все прославляли Бога за происшедшее.
22эдь ломанентень, конань марто лиссь те тамашань шумбралгавтомась, ульнесть ниленьгеменде ламо иеть.
22Ибо лет более сорока было тому человеку, над которым сделалось сие чудо исцеления.
23Зярдо Петрань ды Иоаннонь нолдызь, сынь таго састь эсь ялгаст юткс ды ёвтнизь, мезе тенст кортасть попонь покштнэ ды раськень прявтнэ.23Быв отпущены, они пришли к своим и пересказали, что говорили им первосвященники и старейшины.
24Тень марямодо мейле весе кемицятне кармасть вайгельсэ озномо Пазонтень: «Весеменькирди Паз! Тон теик менеленть, моданть, иневеденть ды весементь, мезе сынст эйсэ.24Они же, выслушав, единодушно возвысили голос к Богу и сказали: Владыко Боже, сотворивший небо и землю и море и всё, что в них!
25Тон кортыть Иневанькс Оймеялтсо Давидэнь вельде, кона минек покштянок ды Тонь важот:
“Мекс пек кежейгадсть лия раськенсетне?
Мекс стяко арсить зыянов тевде раськетне?
25Ты устами отца нашего Давида, раба Твоего, сказал Духом Святым: что мятутся язычники, и народы замышляют тщетное?
26Масторлангонь инязортнэ сыргасть тюреме,
прявтнэяк вейсэндявсть Азоро Пазонть каршо
ды Сонзэ кучовт Идицянть каршо”.
26Восстали цари земные, и князи собрались вместе на Господа и на Христа Его.
27Ды алкукскак те ошсонть Ирод ды Понтий Пилат вейсэндявсть лия раськенсетнень ды Израилень ломантнень марто Тонь Иневанькс Иисус Цёрат каршо, конань Тон вадик-кочкик Идицякс.27Ибо поистине собрались в городе сем на Святаго Сына Твоего Иисуса, помазанного Тобою, Ирод и Понтий Пилат с язычниками и народом Израильским,
28Сынь топавтызь сень, мезенть Тон икелепелев аравтык Эсь вийсэть ды арсемасот.28чтобы сделать то, чему быть предопределила рука Твоя и совет Твой.
29Ды ней, Азоронок, варштак сынст тандавтнемаст лангс ды макст тенек, Тонь важотненень, вий апак пеле пачтямс Тонь валот.29И ныне, Господи, воззри на угрозы их, и дай рабам Твоим со всею смелостью говорить слово Твое,
30Тон венстик кедеть ды тейть истя: шумбралгалест сэредицят, улест невтезь дивань тевть ды тамашат Тонь Иневанькс Иисус Цёрат лемсэ!»30тогда как Ты простираешь руку Твою на исцеления и на соделание знамений и чудес именем Святаго Сына Твоего Иисуса.
31Зярдо сынь прядызь озномаст, сорнозевсь се таркась, косо сынь ульнесть, весе сынь пештявсть Иневанькс Оймеялтсо ды апак пеле ушодсть пачтямо Пазонь валонть.
31И, по молитве их, поколебалось место, где они были собраны, и исполнились все Духа Святаго, и говорили слово Божие с дерзновением.
32Кемицятнеде ульнесть ламо, ды весе сынь вейсэндявсть седейёжосост ды превсэст-оймесэст. Кияк эзь лово эсь ули-паронзо ансяк эсензэкс, весемесь ульнесь вейсэнь.32У множества же уверовавших было одно сердце и одна душа; и никто ничего из имения своего не называл своим, но всё у них было общее.
33Апостолтнэ, ине вийсэ пештязь, ёвтнесть Иисус Христос Азоронть вельмемадонзо, ды ине чанстесь ульнесь казезь весенень сыненст.33Апостолы же с великою силою свидетельствовали о воскресении Господа Иисуса Христа; и великая благодать была на всех их.
34Арасельть ютксост арасьчисэть, эдь весе ломантне, кинь ульнесть модаст ды кудост-чист, микшнильть эйсэст, ярмактнень кандылизь34Не было между ними никого нуждающегося; ибо все, которые владели землями или домами, продавая их, приносили цену проданного
35ды максылизь апостолтнэнь кедьс. Неть ярмактнень сынь явшильть кемицятнень ланга, кинень зяро эряви.35и полагали к ногам Апостолов; и каждому давалось, в чем кто имел нужду.
36Истя Иосияяк, Кипра усиянь левинсесь, конанень апостолтнэ мерильть Варнава, лиякс – Лациця-Кемекстыця,36Так Иосия, прозванный от Апостолов Варнавою, что значит--сын утешения, левит, родом Кипрянин,
37миизе эсь паксянзо, кандынзе ярмактнень ды максынзе апостолтнэнь кедьс.37у которого была своя земля, продав ее, принес деньги и положил к ногам Апостолов.


предыдущая глава Глава 4 следующая глава