Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
АПОСТОЛТНЭНЬ ТЕВЕСТ | ДЕЯНИЯ АПОСТОЛОВ |
Глава 10 | Глава 10 |
| 1Кесариясо эрясь ломань, лемезэ Корнелий. Сон ульнесь сядонь прявтокс полксо, конанень мерильть Италиянь полк. | 1В Кесарии был некоторый муж, именем Корнилий, сотник из полка, называемого Италийским, |
| 2Сонськак, кудораськензэяк ульнесть паро коень ды Пазонь мельде пелиця ломанть. Корнелий пек ламо лездась кажов еврейтненень, свал ознось Пазнэнь. | 2благочестивый и боящийся Бога со всем домом своим, творивший много милостыни народу и всегда молившийся Богу. |
| 3Весть чикуншкадо мейлень колмошка чассто сон неявкссо ваньксстэ неизе Пазонь ангелэнть, кона совась сонензэ кудос ды мерсь тензэ: «Корнелий!» | 3Он в видении ясно видел около девятого часа дня Ангела Божия, который вошел к нему и сказал ему: Корнилий! |
| 4Корнелий пштистэ ды тандадозь варштась сонзэ лангс ды кевкстизе: «Мезе, азор-парочи?» Ангелэсь мерсь: «Тонь озноматне ды кажовтненень лезкстнэ ледсть Пазонть мельс. | 4Он же, взглянув на него и испугавшись, сказал: что, Господи? [Ангел] отвечал ему: молитвы твои и милостыни твои пришли на память пред Богом. |
| 5Кучт ней ломанть Иоппия ошов тердемс Симононь, конанень мерить Петра. | 5Итак пошли людей в Иоппию и призови Симона, называемого Петром. |
| 6Сон ашти инжекс кедень теиця Симононь кудосо, кона иневедь чиресэ. Сон ёвты тонеть валт, конатнень вельде идеват тонгак, весе кудораськетькак». | 6Он гостит у некоего Симона кожевника, которого дом находится при море; он скажет тебе слова, которыми спасешься ты и весь дом твой. |
| 7Кортамодо мейле ангелэсь тусь. Корнелий тердсь кавто кудоважот ды паро коень ушман, кона ульнесь сонзэ кемевикс ванстыцятнень эйстэ вейкекс. | 7Когда Ангел, говоривший с Корнилием, отошел, то он, призвав двоих из своих слуг и благочестивого воина из находившихся при нем |
| 8Сон ёвтнизе тенст весементь, мезе мартонзо теевкшнесь, ды кучинзе Иоппияв. | 8и, рассказав им все, послал их в Иоппию. |
| 9Омбоце чистэнть, зярдо Корнелиень кучовтонзо, ки ланга молезь, пачкодсть ошонть малав, Петра чикуншкане кузсь кудолато лангс озномо. | 9На другой день, когда они шли и приближались к городу, Петр около шестого часа взошел на верх дома помолиться. |
| 10Сон вачомсь ды вешсь ярсамопель. Зярс-мейс анокстасть ярсамопель, сонензэ кучозель неявкс. | 10И почувствовал он голод, и хотел есть. Между тем, как приготовляли, он пришел в исступление |
| 11Сон несь панжадо менель ды мезе-бути сонензэ верде валгиця покштояк покш коцтонь столешникень кондямо, конань ниле педе сюлмазь нолдыльть мода лангс. | 11и видит отверстое небо и сходящий к нему некоторый сосуд, как бы большое полотно, привязанное за четыре угла и опускаемое на землю; |
| 12Те коцтонть лангсо ульнесть эрьва кодат ниле пильгесэ мода лангонь ракшат, идем ракшат, ёзмолдыцят ды менелень нармунть. | 12в нем находились всякие четвероногие земные, звери, пресмыкающиеся и птицы небесные. |
| 13Ды сон марясь вайгель: «Стяк, Петра, печкить ды сэвить сынст». | 13И был глас к нему: встань, Петр, заколи и ешь. |
| 14«Зярдояк, Азоро!» – мерсь Петра. «Мон зярдояк мезеньгак берянде ды аванькстэ эзинь ярсне». | 14Но Петр сказал: нет, Господи, я никогда не ел ничего скверного или нечистого. |
| 15Сестэ вайгелесь таго гайгезевсь: «Иля мерькшне аванькс сенень, мезенть Пазось теизе ваньксэкс». | 15Тогда в другой раз [был] глас к нему: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым. |
| 16Весе те истя ульнесь колмоксть, мейле коцтось мекев кепедезель менельс. | 16Это было трижды; и сосуд опять поднялся на небо. |
| 17Зярс Петра аштесь абунгадозь ды арсесь, кодамо те неявксонть смустезэ, Корнелиень пельде кучозтне, ломанень кевкстнезь, муизь кедень теиця Симононь кудонть ды лоткасть ортанть икелев. | 17Когда же Петр недоумевал в себе, что бы значило видение, которое он видел, --вот, мужи, посланные Корнилием, расспросив о доме Симона, остановились у ворот, |
| 18Сынь кармасть кевкстнеме, тесэ а тесэ Симон, конанень мерить Петра. | 18и, крикнув, спросили: здесь ли Симон, называемый Петром? |
| 19Те шкане Петра яла аштесь ды арсесь неезь неявкстонть. Сестэ Оймеялтось мерсь тензэ: «Вана, тонь вешнить колмо ломанть. | 19Между тем, как Петр размышлял о видении, Дух сказал ему: вот, три человека ищут тебя; |
| 20Стяк, валгт алов ды азё мартост апак кавтолдо, эдь те Мон сынст кучинь». | 20встань, сойди и иди с ними, нимало не сомневаясь; ибо Я послал их. |
| 21Петра валгсь алов ды мерсь Корнелиень пельде кучозь ломантненень: «Мон се, конань тынь вешнетядо. Мейс тынь сыде?» | 21Петр, сойдя к людям, присланным к нему от Корнилия, сказал: я тот, которого вы ищете; за каким делом пришли вы? |
| 22Сынь тень каршо мерсть: «Минек кучимизь Корнелий сядонь прявтось. Сон видекоень ды Пазонь мельде пелиця ломань, весе еврейтне шныть эйсэнзэ. Пазонь кучовт ангел мерсь сонензэ тердеметь эстензэ ды кунсоломот, мезе тон ёвтнят тензэ». | 22Они же сказали: Корнилий сотник, муж добродетельный и боящийся Бога, одобряемый всем народом Иудейским, получил от святаго Ангела повеление призвать тебя в дом свой и послушать речей твоих. |
| 23Сестэ Петра сынст тердинзе кудос ды вастынзе кода инжетнень. Омбоце чистэнть Петра ды Иоппиянь зярыя кемицят тусть сынст марто. | 23Тогда Петр, пригласив их, угостил. А на другой день, встав, пошел с ними, и некоторые из братий Иоппийских пошли с ним. |
| 24Вейке чинь ютазь сынь састь Кесарияв. Корнелий уш учось эйсэст, тердинзе малавикс раськензэ ды ялганзо. | 24В следующий день пришли они в Кесарию. Корнилий же ожидал их, созвав родственников своих и близких друзей. |
| 25Зярдо Петра совась кудос, Корнелий сонзэ вастызе сюконязь, мик прась пильгезэнзэ. | 25Когда Петр входил, Корнилий встретил его и поклонился, пав к ногам его. |
| 26Петра кепедизе сонзэ ды мерсь: «Стяк, монгак ломанян». | 26Петр же поднял его, говоря: встань; я тоже человек. |
| 27Корнелий марто кортазь, Петра совась кудос, косо ломантнеде пурнавсть байтяк. | 27И, беседуя с ним, вошел [в дом], и нашел многих собравшихся. |
| 28Петра мерсь тенст: «Тынь парсте содатадо, минек Коенек а мери евреентень лия раськень ломань марто вастневемеде ды кудозонзо совсемеде. Теке марто Пазось невтизе монень: киньгак берянекс ды аваньксэкс а ловома. | 28И сказал им: вы знаете, что Иудею возбранено сообщаться или сближаться с иноплеменником; но мне Бог открыл, чтобы я не почитал ни одного человека скверным или нечистым. |
| 29Секскак, зярдо тердимизь, мон сынь, трокс валонь апак ёвта. Ней мереде кевкстеменк: кодамо тевс мон тердезян?» | 29Посему я, будучи позван, и пришел беспрекословно. Итак спрашиваю: для какого дела вы призвали меня? |
| 30Корнелий тень каршо мерсь: «Ниле чиде икеле мон те шкане пост кирдилинь ды ознылинь эсь кудосон, шказо ульнесь чикуншкадо мейлень колмо част. Апак учо икелень лиссь валдо оршамосо ломань. | 30Корнилий сказал: четвертого дня я постился до теперешнего часа, и в девятом часу молился в своем доме, и вот, стал предо мною муж в светлой одежде, |
| 31“Корнелий”, – мерсь сон, – “Пазось маринзе озномат ды ледстинзе кажовтненень лезксэть. | 31и говорит: Корнилий! услышана молитва твоя, и милостыни твои воспомянулись пред Богом. |
| 32Кучт эно ломанть Иоппияв Симононь мельга, конанень лиякс мерить Петра. Сон лоткась инжекс кедень теиця Симононь кудос, кона иневедь чиресэ. Сон сы ды ёвты теть”. | 32Итак пошли в Иоппию и призови Симона, называемого Петром; он гостит в доме кожевника Симона при море; он придет и скажет тебе. |
| 33Мон сеске кучинь тонь мельга, ды тон парсте теить, бути сыть. Ней весе минь тесэтяно, Пазонть икеле, ды меленек ули кунсоломс весементь, мезе Пазось кармавтсь тонеть ёвтамо миненек». | 33Тотчас послал я к тебе, и ты хорошо сделал, что пришел. Теперь все мы предстоим пред Богом, чтобы выслушать все, что повелено тебе от Бога. |
| 34Петра кармась кортамо: «Ней мон алкукс чарькодьса, Пазось а яви ломантнень. | 34Петр отверз уста и сказал: истинно познаю, что Бог нелицеприятен, |
| 35Пелиндеряй ломанесь Паздо, теиндеряй видечинь коряс, кодамо раськень сон илязо уле, Пазось васты сонзэ мельспаросо. | 35но во всяком народе боящийся Его и поступающий по правде приятен Ему. |
| 36Тынь содатадо кулядонть, конань Пазось кучизе Израилень раськентень. Сон кучизе те Кенярксов кулянть седейоймамодо Иисус Христосонь вельде, конась улияк весеменень Азорокс. | 36Он послал сынам Израилевым слово, благовествуя мир чрез Иисуса Христа; Сей есть Господь всех. |
| 37Тынь содатадо сень эйстэяк, мезе лиссь весе Иудеясонть, Галилеясто саезь, нававтомадонть мейле, конас тонавтсь Иоанн. | 37Вы знаете происходившее по всей Иудее, начиная от Галилеи, после крещения, проповеданного Иоанном: |
| 38Содасынк, кода Пазось вадизе-кочкизе Назаретэнь Иисусонь ды макссь Тензэ Иневанькс Оймеялт ды вий. Иисус якась эрьва кува, паро тевень теезь ды шумбрачинь максозь весенень, кить понгсть Идемевсень азорксчинть алов, эдь Сонзэ марто ульнесь Пазось. | 38как Бог Духом Святым и силою помазал Иисуса из Назарета, и Он ходил, благотворя и исцеляя всех, обладаемых диаволом, потому что Бог был с Ним. |
| 39Минь неицят-содыцят весементь, мезе Иисус тейсь Ерусалимсэ ды евреень весе масторонь келес. Сынь маштызь Сонзэ, чувтонь крёстос вачкодезь. | 39И мы свидетели всего, что сделал Он в стране Иудейской и в Иерусалиме, и что наконец Его убили, повесив на древе. |
| 40Пазось ялатеке колмоце чистэ вельмевтизе Сонзэ кулозьстэ, ды Иисус, Пазонь вийсэ-мельсэ, лиснесь ломантненень. | 40Сего Бог воскресил в третий день, и дал Ему являться |
| 41Сонзэ неизе аволь весе израилень раськесь, неинек ансяк минь, Пазонь кочкавт неицятне-ёвтницятне! Минь ярснинек ды симнинек Сонзэ марто седе мейле, зярдо Сон вельмесь кулозьстэ! | 41не всему народу, но свидетелям, предъизбранным от Бога, нам, которые с Ним ели и пили, по воскресении Его из мертвых. |
| 42Сон миненек кармавтсь ёвтнемс ломантненень Паро кулядонть ды кемекстамс: Сон улияк Се, кинь Пазось путызе эректнень ды кулозтнень судямо. | 42И Он повелел нам проповедывать людям и свидетельствовать, что Он есть определенный от Бога Судия живых и мертвых. |
| 43Сонзэ эйстэ ёвтнить весе пазмарицятне: эрьвантень, кие кеми Иисуснэнь, нолдавить пежетензэ Сонзэ лементь вийсэ». | 43О Нем все пророки свидетельствуют, что всякий верующий в Него получит прощение грехов именем Его. |
| 44Зярдо Петра кортась неть валтнэнь, весе сонзэ кунсолыцятнень лангс валгсь Иневанькс Оймеялт. | 44Когда Петр еще продолжал эту речь, Дух Святый сошел на всех, слушавших слово. |
| 45Петра марто сазь кемицятне, конат керявтозельть, дивсесть, мекс Иневанькс Оймеялтось валозель мик аволь еврейтнень лангскак. | 45И верующие из обрезанных, пришедшие с Петром, изумились, что дар Святаго Духа излился и на язычников, |
| 46Эдь сынь маризь, кода тонатне кортыть эрьва кодамо лия кельсэ ды инелгавтнить Пазонть. Сестэ Петра мерсь: | 46ибо слышали их говорящих языками и величающих Бога. Тогда Петр сказал: |
| 47«Кинь ули виезэ кардамс неть ломантнень ведьсэ нававтомадонть? Эдь сыненст максозь Иневанькс Оймеялтось истя жо, кода миненеккак!» | 47кто может запретить креститься водою тем, которые, как и мы, получили Святаго Духа? |
| 48Ды сон кармавтсь неть ломантнень нававтомс Иисус Христосонь лемс. Мейле сынь энялдсть Петрань икеле кадовомс мартост зярыя чис. | 48И велел им креститься во имя Иисуса Христа. Потом они просили его пробыть у них несколько дней. |