Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
АПОСТОЛТНЭНЬ ТЕВЕСТ | ДЕЯНИЯ АПОСТОЛОВ |
Глава 11 | Глава 11 |
| 1Апостолтнэ ды кемицятне Иудеянь весе таркатнесэ марясть: лия раськень ломантнеяк кемезевсть Пазонь валонтень. | 1Услышали Апостолы и братия, бывшие в Иудее, что и язычники приняли слово Божие. |
| 2Секс, зярдо Петра совась Ерусалимс, киськепень керявтомань кисэ аштиця кемицятне кармасть чумондомонзо. | 2И когда Петр пришел в Иерусалим, обрезанные упрекали его, |
| 3Сынь кортасть: «Тон совсить апак керявтозень кудос ды ярсыть мартост». | 3говоря: ты ходил к людям необрезанным и ел с ними. |
| 4Петра сестэ мельга-мельцек ёвтнизе, кода те лиссь. | 4Петр же начал пересказывать им по порядку, говоря: |
| 5«Мон ознынь Иоппиясо, – ёвтнесь сон, – ды монень кучозель неявкс: верде валгсь мезе-бути, покш коцтонь столешникень кондямо, кона, ниле пева сюлмазь, нолдавсь менельстэ ды валгсь видьстэ тов, косолинь мон. | 5в городе Иоппии я молился, и в исступлении видел видение: сходил некоторый сосуд, как бы большое полотно, за четыре угла спускаемое с неба, и спустилось ко мне. |
| 6Мон варштынь потмозонзо ды неинь тосто эрьва кодат ниле пильгесэ кудонь ды идем ракшат, ёзмолдыцят ды менель нармунть. | 6Я посмотрел в него и, рассматривая, увидел четвероногих земных, зверей, пресмыкающихся и птиц небесных. |
| 7Мейле мон маринь вайгель, кона кортась монень: “Стяк, Петра, печкить ды сэвить сынст”. | 7И услышал я голос, говорящий мне: встань, Петр, заколи и ешь. |
| 8Тень каршо мон меринь: “Зярдояк, Азоро! Мон зярдояк мезеньгак берянде ды аванькстэ эзинь ярсне”. | 8Я же сказал: нет, Господи, ничего скверного или нечистого никогда не входило в уста мои. |
| 9Вайгелесь менельстэ таго мерсь тень: “Иля мерькшне аванькс сенень, мезенть Пазось теизе ваньксэкс”. | 9И отвечал мне голос вторично с неба: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым. |
| 10Истя ульнесь колмоксть, мейле коцтось мекев кепедевсь менельс. | 10Это было трижды, и опять поднялось всё на небо. |
| 11Ды вана секе шкастонть кудонть икелев, косолинь мон, лоткасть колмо ломанть, конат кучозельть монень Кесариясто. | 11И вот, в тот самый час три человека стали перед домом, в котором я был, посланные из Кесарии ко мне. |
| 12Пазонь Оймеялтось кармавтсь монень апак кавтолдо молемеде сынст марто. Неть кото кемиця ялгангак сыргасть мартон, ды минь сынек Корнелиень кудос. | 12Дух сказал мне, чтобы я шел с ними, нимало не сомневаясь. Пошли со мною и сии шесть братьев, и мы пришли в дом [того] человека. |
| 13Сон ёвтнизе тенек, кода кудозонзо совась ангел ды мерсь тензэ: “Кучт Иоппияв Симононь мельга, конанень мерить Петра. | 13Он рассказал нам, как он видел в доме своем Ангела (святого), который стал и сказал ему: пошли в Иоппию людей и призови Симона, называемого Петром; |
| 14Сон ёвты тонеть валт, конатнень вельде идеват тонгак, весе кудораськетькак”. | 14он скажет тебе слова, которыми спасешься ты и весь дом твой. |
| 15Зярдо мон карминь кортамо, сынст лангс валгсь Иневанькс Оймеялтось, кода Сон валгонесь васня минек лангскак. | 15Когда же начал я говорить, сошел на них Дух Святый, как и на нас вначале. |
| 16Сестэ ледсть мелезэнь Азоронть валонзо: “Иоанн нававтсь ведьсэ, а вана тынь ультядо нававтозь Иневанькс Оймеялтсо”. | 16Тогда вспомнил я слово Господа, как Он говорил: `Иоанн крестил водою, а вы будете крещены Духом Святым'. |
| 17Чарькодеви, Пазось максызе тенст теке казненть, конань миненеккак, зярдо карминек кемеме Иисус Христос Азоронтень. Секскак монь эзь сато смелчим молемс Пазонть каршо!» | 17Итак, если Бог дал им такой же дар, как и нам, уверовавшим в Господа Иисуса Христа, то кто же я, чтобы мог воспрепятствовать Богу? |
| 18Зярдо Ерусалимень кемицятне тень кунсолызь, лоткасть Петрань чумондомадо ды кармасть шнамо Пазонть, истя кортазь: «Улема, лия раськетнененьгак Пазось невтсь пежетьстэ лисемань ки, кона вети эрямос!» | 18Выслушав это, они успокоились и прославили Бога, говоря: видно, и язычникам дал Бог покаяние в жизнь. |
| 19Те шкане кемицятне, конат сралекшнесть Стефанонь маштомадонзо мейле пансематнеде, пачкодсть мик Финикиянть, Кипранть ды Антиокиянть видьс. Ялатеке сынь эзть ёвтне паро кулянть киненьгак, еврейтнеде башка. | 19Между тем рассеявшиеся от гонения, бывшего после Стефана, прошли до Финикии и Кипра и Антиохии, никому не проповедуя слово, кроме Иудеев. |
| 20Ансяк сынст ютксо ульнесть зярыя кемицят Кипрасто ды Киринеясто, конат Антиокияв самодо мейле кармасть ёвтнеме Кенярксов кулянть Иисус Азоронть эйстэ лия раськень ломантнененьгак. | 20Были же некоторые из них Кипряне и Киринейцы, которые, придя в Антиохию, говорили Еллинам, благовествуя Господа Иисуса. |
| 21Сынст марто ульнесь Азоронть виезэ, ды пек ламот кармасть кемеме сынст валтнэнень ды велявтсть Азоронтень. | 21И была рука Господня с ними, и великое число, уверовав, обратилось к Господу. |
| 22Теде кулясь пачкодсь Ерусалимень кемицянь куронтеньгак, ды тосто кучизь Антиокияв Варнавань. | 22Дошел слух о сем до церкви Иерусалимской, и поручили Варнаве идти в Антиохию. |
| 23Сон сась, неизе Пазонь чанстенть ды пек кенярдозевсь. Сон кармавтсь од христиантнэнь апак кавтолдо ванстомс Азоронтень кемеманть. | 23Он, прибыв и увидев благодать Божию, возрадовался и убеждал всех держаться Господа искренним сердцем; |
| 24Варнава ульнесь паро ломань. Сон пештязель Иневанькс Оймеялтсо ды кемемасо. Сестэ седеяк ламо ломанть састь Азоронтень. | 24ибо он был муж добрый и исполненный Духа Святаго и веры. И приложилось довольно народа к Господу. |
| 25Мейле Варнава тусь Тарсов Савлань вешнеме. Сон муизе сонзэ ды ветизе Антиокияв. | 25Потом Варнава пошел в Тарс искать Савла и, найдя его, привел в Антиохию. |
| 26Цела ие Варнава ды Савла важодсть кемицянь куросонть ды тонавтсть ламо ломанть. Антиокиясо Иисусонь мельга молицятненень васенцеде кармасть мереме христиант. | 26Целый год собирались они в церкви и учили немалое число людей, и ученики в Антиохии в первый раз стали называться Христианами. |
| 27Се шкане Ерусалимстэ Антиокияв састь зярыя пазмарицят. | 27В те дни пришли из Иерусалима в Антиохию пророки. |
| 28Вейкесь эйстэст, лемезэ Агав, стясь ды Оймеялтонть ветямонзо коряс икелепелев ёвтызе: весе масторлангонть учни покш вачочи. Мейле, алкукскак, истямо вачочи сась Клавдий инязоронть пингестэ. | 28И один из них, по имени Агав, встав, предвозвестил Духом, что по всей вселенной будет великий голод, который и был при кесаре Клавдии. |
| 29Секс Иисусонь мельга молицятне сайсть мель кучомс Иудеяв кемиця ялгатненень ярмакт, эрьвась эсь уличинзэ коряс. | 29Тогда ученики положили, каждый по достатку своему, послать пособие братьям, живущим в Иудее, |
| 30Истя тейстькак ды мейле Варнавань ды Савлань вельде кучизь неть ярмактнень Ерусалимень кемицянь куронь прявтнэнень. | 30что и сделали, послав [собранное] к пресвитерам через Варнаву и Савла. |