Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПЕТРАНЬ ВАСЕНЦЕ СЁРМАЗО

ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ ПЕТРА

Глава 3

Глава 3

1Истя жо тыньгак, нить, максынк прянк эсенк мирденк кедь алов. Ды сестэ сеть мирдетнеяк, конат, паряк, а кунсолыть Пазонь валонть, теевельть кемицякс прянь ветямонк кувалт. Валт уш тесэ а эрявить,1Также и вы, жены, повинуйтесь своим мужьям, чтобы те из них, которые не покоряются слову, житием жен своих без слова приобретаемы были,
2зярдо сынь кармить нееме тынк ванькс эрямонк ды Пазонь мельде пелеманк.2когда увидят ваше чистое, богобоязненное житие.
3Тынк мазылгавтыцякс илязо уле ушо ёндо неявиксэсь: аволь прянь питней черькодавкстнэ, аволь сырнень понгавтнемкатне, аволь сельмс каятыця оршамотне.3Да будет украшением вашим не внешнее плетение волос, не золотые уборы или нарядность в одежде,
4Тынк мазычись улезэ ануваргадыцякс-аёмицякс: те – алкуксонь седейёжонь ломанесь, чевте ды сэтьме обуцянзо марто. Истямо мазычись пек питней Пазонть сельме икеле.4но сокровенный сердца человек в нетленной [красоте] кроткого и молчаливого духа, что драгоценно пред Богом.
5Истямо ладсо мазылгавтнесть-наряжасть эсь пряст кезэрень шкане Пазонтень озныця нитнеяк, конат нежедсть Сонзэ лангс. Неть аватне ульнесть мирдест кунсолыцят.5Так некогда и святые жены, уповавшие на Бога, украшали себя, повинуясь своим мужьям.
6Истя тейнесь Сарраяк: сон ульнесь Авраамонь кунсолыця ды мериль тензэ “монь азором”. Бути тыньгак тейнетядо паро ды мездеяк а пельтядо ды а тандалетядо, – тыньгак карматадо улеме Саррань кондямокс.6Так Сарра повиновалась Аврааму, называя его господином. Вы--дети ее, если делаете добро и не смущаетесь ни от какого страха.
7Истя жо тыньгак, мирдеть, ветядо эсь прянк нинк марто, кода эсенк коряс седе лавшо марто. Невтеде тензэ вечкема-ловома, эдь сонензэяк, кода тыненк, максови казнекс Пазонть пельде пингеде пингень эрямо. Сестэ а ули кодамояк пирявкс тынк озноманк туртов.
7Также и вы, мужья, обращайтесь благоразумно с женами, как с немощнейшим сосудом, оказывая им честь, как сонаследницам благодатной жизни, дабы не было вам препятствия в молитвах.
8Меельце пелев, уледе весе ве мельсэ, лиянь домкасто чарькодицят, вейкенк-вейкенк вечкицят, седеймарицят, ялгаксчинь ванстыцят, сэтьметь.8Наконец будьте все единомысленны, сострадательны, братолюбивы, милосерды, дружелюбны, смиренномудры;
9Илядо пандо кежсэ кеж эли покордамосо – покордамо. Мекевланк, чанстядо-баславадо, содазь: Пазось тердидизьгак тынк истя тееме. Сестэ Сон тынккак чанстятадызь-баславатадызь.9не воздавайте злом за зло или ругательством за ругательство; напротив, благословляйте, зная, что вы к тому призваны, чтобы наследовать благословение.
10Сёрмадовкссояк ёвтазь:
«Кинь мелезэ вечкемс эрямонть ды неемс мельспаронь чить,
се кирдезэ эсь келензэ апаро валдо
ды кургонзо кенгелемадо.
10Ибо, кто любит жизнь и хочет видеть добрые дни, тот удерживай язык свой от зла и уста свои от лукавых речей;
11Сон туезэ ве ёнов зыяндо ды теезэ паро,
вешнезэ ладямо-оймамо ды бажазо тенень.
11уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и стремись к нему,
12Эдь Азоронь сельметне неить видечисэтнень
ды пилензэ марить сынст озномаст.
А вана зыянонь теицятнень эйстэ
Азорось велявты Эсь чачонзо-чаманзо
[– нардамс сынст моданть лангсто]».
12потому что очи Господа [обращены] к праведным и уши Его к молитве их, но лице Господне против делающих зло, (чтобы истребить их с земли).
13Бути тынь покш мельсэ тейтядо паро, сестэ киньгак а саты виезэ теемс тыненк зыян.13И кто сделает вам зло, если вы будете ревнителями доброго?
14Куш, паряк, савияк пиштемс тенк видечинть кисэ – ялатеке тынь уцяскавтадо. «Илядо пеле седе, мезде сынь пелить, ды мезеяк тынк илязо тандавтне».14Но если и страдаете за правду, то вы блаженны; а страха их не бойтесь и не смущайтесь.
15Седейсэнк свал Пазонть ловодо Азорокс, ды уледе свал анокт максомс каршо вал сенень, кие веши пельденк панжомс тынк кемеманть ды седейнежедьксэнть смустензэ. Ансяк тень тееде чевтестэ-сэтьместэ ды лиянть мелензэ ванозь.15Господа Бога святите в сердцах ваших; [будьте] всегда готовы всякому, требующему у вас отчета в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением.
16Кирдеде ваньксэкс эсь оймеёжонк. Кадык совить визьксчамас эсь кенгелемаст кисэ тынк покордыцятне. Сынь стяко чумондыть эйсэнк, куш тынь, кода Христос мельга молицят, прянк ветятадо парсте.16Имейте добрую совесть, дабы тем, за что злословят вас, как злодеев, были постыжены порицающие ваше доброе житие во Христе.
17Седе паро пиштемс-майсемс, бути тенень ули Пазонть мелезэ, паро тевень кисэ, аволь беряненть кисэ.17Ибо, если угодно воле Божией, лучше пострадать за добрые дела, нежели за злые;
18Эдь Христос Сонськак – весть ды весе шкатнень кисэ – пиштсь минек пежетенек кисэ: Видечисэсь – авидечисэтнень кисэ, минек Пазонтень ветямга. Ульнесь куловтозь Сонзэ рунгозо ды вельмевтезь эрямос оймеялтозо,18потому что и Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды пострадал за грехи наши, праведник за неправедных, быв умерщвлен по плоти, но ожив духом,
19конань вельде Христос тусь ды пачтясь куля оймеялтнэнень, конат пекстазельть чоподас.19которым Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал,
20Сынь кезэрень пингене эзизь кунсолокшно Пазонть, куш Сон цидярдозь учось Эстензэ велявтомаст весе се шканть перть, зярс Ной тейсь иневенченть. Ансяк аламотне, весемезэ кавксо ломанть, идевсть иневенчсэнть веденть вельде.20некогда непокорным ожидавшему их Божию долготерпению, во дни Ноя, во время строения ковчега, в котором немногие, то есть восемь душ, спаслись от воды.
21Те ведесь невти лемдеманть-нававтоманть, конась ней иди тынккак. Нававтомась – Пазонть кедьстэ ванькс оймеёжонь вешема, аволь рунгонь карготьксчинь шлямо. Нававтомась идетядызь тынк Иисус Христосонь кулозьстэ вельмеманть вельде.21Так и нас ныне подобное сему образу крещение, не плотской нечистоты омытие, но обещание Богу доброй совести, спасает воскресением Иисуса Христа,
22Христос ней кепететсь менельс ды ашти Пазонть вить кедензэ ёно. Ды Сонзэ икеле сюконить ангелтнэ, азорксчитне ды вийтне.22Который, восшед на небо, пребывает одесную Бога и Которому покорились Ангелы и Власти и Силы.


предыдущая глава Глава 3 следующая глава