Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПЕТРАНЬ ВАСЕНЦЕ СЁРМАЗО

ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ ПЕТРА

Глава 5

Глава 5

1Мон монськак ветицян-ваныцян ды Христосонь майсематнень-пиштематнень неицян-содыцян ды курок панжовиця инексчинзэ явицян. Секс мон ней кемикуронь ветицятнень-ваныцятнень икеле энялдан:1Пастырей ваших умоляю я, сопастырь и свидетель страданий Христовых и соучастник в славе, которая должна открыться:
2ванодо Пазонь стаданть, конань Сон кадызе тынк лангс. Мельганзо ванодо паро мельсэ, кода вечкеви Пазонтень, аволь секс, мекс истя тыненк кармавтозь. Тееде те тевенть седейшкава, мелень путозь, аволь ярмакс правтомань кисэ.2пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним не принужденно, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия,
3Илядо уле кежей азорокс Пазонть кедь ало улицянть лангсо. Мекевланк, уледе паро невтемакс стадантень.3и не господствуя над наследием [Божиим], но подавая пример стаду;
4Зярдо сы весемеде Покш Ваныцясь, сестэ Сон тыненк максы инексчинь апужиця каштаз.4и когда явится Пастыреначальник, вы получите неувядающий венец славы.
5Тынь жо, одтнэ, максынк прянк кемикуронь прявтнэнь кедь алов. Ды весе тынь сэтьместэ максынк прянк вейкенк-вейкенк кедь алов, кинь икелеяк апак покшкавтне. Сёрмадовкссояк истя ёвтазь:
«Пазось моли прянь верьга кандыцятнень каршо,
сэтьметненень жо Сон максы чансть».
5Также и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордым противится, а смиренным дает благодать.
6Истя вана, сэтьместэ максынк прянк Пазонть виевдеяк виев кедензэ алов, ды аравтозь шкасто Сон тынк кепедтядызь.6Итак смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесет вас в свое время.
7Весе эсь ризксэнк ды мелявксонк путынк-каинк Сонзэ лангс, эдь Сон мелявты тынк кисэ.7Все заботы ваши возложите на Него, ибо Он печется о вас.
8Уледе валдо превсэ, свал ванодо: тынк душманось, Идемевсесь, яки-азгонди пертьпельга ирныця лев ладсо ды вешни, кинь тензэ нилемс.8Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить.
9Аштеде каршонзо а синдевикс кемемасонк. Нама, тынь содатадо: истят жо майсемат савкшныть печтямс-кирдемс тынк кемиця ялгатнененьгак весе масторонть лангсо.9Противостойте ему твердою верою, зная, что такие же страдания случаются и с братьями вашими в мире.
10Ялатеке тыненк майсемс-пиштемс сави аволь кувать. Пазось, эрьва кодамо чанстень лисьмапрясь, тердимизь минек явомс Христос Иисус марто вейсэндямонк вельде Эсензэ пингеде пингень инексчинть. Сон Сонсь тынк кадык пурнатадызь-сэрнятадызь ды кемекстатадызь, кадык виевгавттадызь ды тейтядызь цидярдыцякс.10Бог же всякой благодати, призвавший нас в вечную славу Свою во Христе Иисусе, Сам, по кратковременном страдании вашем, да совершит вас, да утвердит, да укрепит, да соделает непоколебимыми.
11Сонензэ улезэ инексчи ды азорксчи пингеде пингес! Аминь.
11Ему слава и держава во веки веков. Аминь.
12Силуанонь кедьстэ, конань мон лован кемевикс кемиця ялгакс, мон нурькинестэ сёрмадстыя тенк те сёрманть. Арсян кепедемс меленк ды кемевтемс тынк: мезде ёвтазь те сёрмасонть, – те Пазонь алкуксонь чансть. Кеместэ тынь аштеде-кирдеведе эйсэнзэ!12Сие кратко написал я вам чрез Силуана, верного, как думаю, вашего брата, чтобы уверить вас, утешая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божия, в которой вы стоите.
13Шумбрат-парт кучить тенк Пазонь кочкавт тынк кондямо кемикурось Вавилонсо ды Марк, кона монень теевсь цёрань кондямокс.13Приветствует вас избранная, подобно [вам, церковь] в Вавилоне и Марк, сын мой.
14Шумбракстнеде вейкенк-вейкенк марто вечкемань паламосо. Седейоймамо весенень тыненк, кить вейсэндявсть Христос Иисус марто! Аминь.14Приветствуйте друг друга лобзанием любви. Мир вам всем во Христе Иисусе. Аминь.


предыдущая глава Глава 5 следующая глава