Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПЕТРАНЬ ОМБОЦЕ СЁРМАЗО | ВТОРОЕ ПОСЛАНИЕ ПЕТРА |
Глава 1 | Глава 1 |
| 1Симон-Петра, Иисус Христосонь важось ды апостолось, кучи шумбракстнемат сетненень, конатненень, кода миненеккак, максозь питнейде питней кемемась – минек Пазонть ды Идицянть Иисус Христосонь весенень паро мелензэ коряс. | 1Симон Петр, раб и Апостол Иисуса Христа, принявшим с нами равно драгоценную веру по правде Бога нашего и Спасителя Иисуса Христа: |
| 2Кадык яла ламолгадыть тынк чанстесь ды седейоймамось Пазонть ды минек Иисус Азоронть содамост-чарькодемаст вельде. | 2благодать и мир вам да умножится в познании Бога и Христа Иисуса, Господа нашего. |
| 3Иисус эйсэ Пазонь виесь казизе миненек весе сень, мезе эряви Пазонть мелензэ коряс эрямонтень. Эдь минь чарькодинек Сонзэ, кие минек тердимизь Эсь инексчисэнзэ ды вадрячисэнзэ. | 3Как от Божественной силы Его даровано нам все потребное для жизни и благочестия, через познание Призвавшего нас славою и благостию, |
| 4Истя Сон казсь миненек ине ды питнейдеяк питней алтамот. Сынст вельде тынь олякстомтсынк прянк се прамонть-ёмамонть эйстэ ды апаро мельтнень эйстэ, конат азорксчисэ масторлангсонть, ды вейсэндявтадо Пазонь обуцянтень. | 4которыми дарованы нам великие и драгоценные обетования, дабы вы через них соделались причастниками Божеского естества, удалившись от господствующего в мире растления похотью: |
| 5Секскак весе вийсэнк бажадо невтемс эсенк кемемасонк паронь теема, паронь теемасонть жо невтеде содамочи. | 5то вы, прилагая к сему все старание, покажите в вере вашей добродетель, в добродетели рассудительность, |
| 6Содамочисэнть невтеде парсте прянь кирдема, прянь кирдемасонть – цидярдома, цидярдомасонть – Пазонтень максозь эрямо. | 6в рассудительности воздержание, в воздержании терпение, в терпении благочестие, |
| 7Пазонтень максозь эрямосонть невтеде кемиця ялгатненень вечкема, кемиця ялгань вечкемасонть – седейшкавань вечкема. | 7в благочестии братолюбие, в братолюбии любовь. |
| 8Бути те весе тынк эйсэ ули ды ламолгали, сестэ тынь аволь стяко содасынк минек Иисус Христос Азоронть, ды эрямонк а ули лезэвтемекс. | 8Если это в вас есть и умножается, то вы не останетесь без успеха и плода в познании Господа нашего Иисуса Христа. |
| 9Кинь эйсэ весе те арась, се сокор, васов а неиця. Сон стувтызе: зярдо-бути ванськавтозель икелень пежетензэ эйстэ. | 9А в ком нет сего, тот слеп, закрыл глаза, забыл об очищении прежних грехов своих. |
| 10Секс, кемиця ялган, яла седе пек бажадо теемс кемекс Пазонь пельде тердеманк ды кочкамонк. Бути тынь карматадо тееме истя, сестэ зярдояк а пупордятадо. | 10Посему, братия, более и более старайтесь делать твердым ваше звание и избрание; так поступая, никогда не преткнетесь, |
| 11Истя тынк туртов келейстэ панжови совамо кенкшесь минек Азоронть ды Иисус Христос Идицянть пингеде пингень Инязорксчинтень. | 11ибо так откроется вам свободный вход в вечное Царство Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа. |
| 12Тень кисэ монь мелем зярдояк а лоткамс ледстнемеде мелезэнк неть тевтнень, куш тынь содасынккак сынст ды кеместэ аштетядо те виде тонавтомасонть, кона тыненк пачтязь. | 12Для того я никогда не перестану напоминать вам о сем, хотя вы то и знаете, и утверждены в настоящей истине. |
| 13Мон лован видекс-эрявиксэкс сыргозтнемс тынк истямо мельс ледстнематнесэ, зярс эрян масторлангсо эсень рунгонь кудынесэнть. | 13Справедливым же почитаю, доколе нахожусь в этой [телесной] храмине, возбуждать вас напоминанием, |
| 14Содан: курок сави кадомс эсень те кудыненть, кода теде монень ёвтась минек Иисус Христос Азорось. | 14зная, что скоро должен оставить храмину мою, как и Господь наш Иисус Христос открыл мне. |
| 15Секс мон бажан тееме весементь, мезе монь вийсэ: кадык тынь монь туемадо мейлеяк кирдьсынк весе тень мельсэнк. | 15Буду же стараться, чтобы вы и после моего отшествия всегда приводили это на память. |
| 16Эдь минь эзинек моле ёжовсто поназь-кодазь ёвкстнэнь мельга, зярдо пачтинек тенк куля минек Иисус Христос Азоронть вийдензэ ды самодонзо. Мекевланк, минь эсь сельмсэнек неинек Сонзэ инексчинзэ. | 16Ибо мы возвестили вам силу и пришествие Господа нашего Иисуса Христа, не хитросплетенным басням последуя, но быв очевидцами Его величия. |
| 17Эдь шнамось ды инексчись Сонензэ максозельть Тетя Пазонть пельде, зярдо сехте покш Инексчинть пельде каятотсь Тензэ вайгелесь: «Те Монь вечкевикс Цёрам, Сон Монь седейкенярксом». | 17Ибо Он принял от Бога Отца честь и славу, когда от велелепной славы принесся к Нему такой глас: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение. |
| 18Те вайгеленть, кона каятотсь менельстэ, минь минсь маринек, зярдо ульнинек мартонзо Пазонь пандонть лангсо. | 18И этот глас, принесшийся с небес, мы слышали, будучи с Ним на святой горе. |
| 19Те весе теи минек туртов седеяк кемевиксэкс пазмарицятнень ёвтавт кулянть. Ды тынь видестэ тейтядо, зярдо кирдтядо те кулянть кода валдо, кона сияжды чоподасо, зярс а сы те валдо Чись ды Валскень зоря тештесь а карми сияждомо тынк седейсэ. | 19И притом мы имеем вернейшее пророческое слово; и вы хорошо делаете, что обращаетесь к нему, как к светильнику, сияющему в темном месте, доколе не начнет рассветать день и не взойдет утренняя звезда в сердцах ваших, |
| 20Васняяк, мельсэнк кирдеде сень: пазмарицянь вейкеяк вал Пазонь пельде Сёрмадовкссонть а панжови ломанентень эсь превсэнзэ. | 20зная прежде всего то, что никакого пророчества в Писании нельзя разрешить самому собою. |
| 21Эдь зярдояк пазмарицянь валтнэ эзть ульне ёвтазь ломанень мелень коряс. Сынст ёвтнесть Пазонь иневанькс ломанть, конатнень ветясь Иневанькс Оймеялтось. | 21Ибо никогда пророчество не было произносимо по воле человеческой, но изрекали его святые Божии человеки, будучи движимы Духом Святым. |