Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПЕТРАНЬ ОМБОЦЕ СЁРМАЗО | ВТОРОЕ ПОСЛАНИЕ ПЕТРА |
Глава 2 | Глава 2 |
| 1Кода Израилень ломантнень ютксо ульнесть кенгелиця пазмарицят, истя тынк ютксояк кармить улеме кенгелиця тонавтыцят. Сынь салава совавтыть кемикурос ёмавтыця-манчиця тонавтомат ды мик ёртыть-кадыть эсест Христос Кирдицянть, кона идинзе-раминзе олячис. Теньсэ сынсь таргить эсест лангс куроконь ёмамо. | 1Были и лжепророки в народе, как и у вас будут лжеучители, которые введут пагубные ереси и, отвергаясь искупившего их Господа, навлекут сами на себя скорую погибель. |
| 2Ды ламот кармить молеме сынст визьксэнь эрямост мельга, ды лиятнеяк сынст кувалт кармить сялдомо-покордамо видечинь кинть. | 2И многие последуют их разврату, и через них путь истины будет в поношении. |
| 3Неть апештевикс ломантне кармить тынк лангсо пряст сюпалгавтомо эсест понавт-кодавт манчемань ёвтнемасост. Ансяк Пазонь судось сынст туртов умок анокстазь, сон шканть а таргасы, ды сынст ёмамоськак уш а кирдеви. | 3И из любостяжания будут уловлять вас льстивыми словами; суд им давно готов, и погибель их не дремлет. |
| 4Эдь Пазось эзинзе жаля пежетьс празь ангелтнэньгак, конатнень Сон ёртынзе тоначинь чопода отьмас, косо сынь тертязь учить судонь чинть. | 4Ибо, если Бог ангелов согрешивших не пощадил, но, связав узами адского мрака, предал блюсти на суд для наказания; |
| 5Сон эзизе жаля мик кезэрень масторлангонтькак. Сонзэ нулгодьксэв ломанензэ лангс Сон кучсь инечады. Теке марто Сон ванстызе ансяк Ноень, видечинь пачтицянть, ды сисем лиятнень. | 5и если не пощадил первого мира, но в восьми душах сохранил семейство Ноя, проповедника правды, когда навел потоп на мир нечестивых; |
| 6Пазось судинзе ёмамос Содом ды Гоморра оштнэнь, толсо пултынзе сынст куловокс. Истя Сон невтизе сыця шкань нулгодькс тевень теицятненень: сынст мартояк карми улеме истя жо. | 6и если города Содомские и Гоморрские, осудив на истребление, превратил в пепел, показав пример будущим нечестивцам, |
| 7А вана Сон идизе видечинь коряс эриця Лотонь, кона вельть сизесь койтеме ломантнень визькс мелень топавтомадост. | 7а праведного Лота, утомленного обращением между людьми неистово развратными, избавил |
| 8Неть ломантнень ютксо эрямсто те паро ломанесь несь ды марясь эрьва чистэ сынст апаро тевдест. Секс сонзэ виде оймесь пиштсь ды сэредсь. | 8(ибо сей праведник, живя между ними, ежедневно мучился в праведной душе, видя и слыша дела беззаконные) -- |
| 9Истямо ладсо, Азорось соды, кода идемс видечинь коряс эрицятнень варчавтнематнень эйстэ, ды кода судонь чинть самс апаро ломантнень кирдемс чумост пандоманзо туртов. | 9то, конечно, знает Господь, как избавлять благочестивых от искушения, а беззаконников соблюдать ко дню суда, для наказания, |
| 10Азорось пек кежей сетнень лангс, конатне топавтыть эсест рунгонь визькс мелест ды мезекскак а ловить Пазонть азорксчинзэ. Неть кенгели тонавтыцятне визькстэметь-акирдевицят, эсь мелест топавтыцят ды а виздить-а пелить сялдомс-амбамс мик менелень вийтненьгак, | 10а наипаче тех, которые идут вслед скверных похотей плоти, презирают начальства, дерзки, своевольны и не страшатся злословить высших, |
| 11куш натой ангелтнэяк, конат сындест кеметь ды виевть, а сялдыть-амбить эйсэст Азоронть икеле. | 11тогда как и Ангелы, превосходя их крепостью и силою, не произносят на них пред Господом укоризненного суда. |
| 12Неть ломантне сёвныть-покордыть сень, мезенть а чарькодить. Сынь молить превтеме ракша ёнов, конат эрить эсь чачома обуцяст коряс ды чачозь тень кисэ: улемс кундазь ды чавозь. Идем ракшатнень ладсо сыньгак улить маштнезь-чавнозь. | 12Они, как бессловесные животные, водимые природою, рожденные на уловление и истребление, злословя то, чего не понимают, в растлении своем истребятся. |
| 13Весе чумонть кисэ, конань сынь тейсть лиятненень, максови тенст чумонь пандома. Сынь витнить-петнить седеест, зярдо чинь куншкане тейнить минень-сюнонь ярсамкат-симнемкат ды пряст лангсо стякшномкат. Сынь нулгодькст ды визьксчамат, ды сыненст мельспаро, зярдо мартонк вейсэ ярсамсто-симемстэ манчить эйсэнк. | 13Они получат возмездие за беззаконие, ибо они полагают удовольствие во вседневной роскоши; срамники и осквернители, они наслаждаются обманами своими, пиршествуя с вами. |
| 14Авань неемстэ сынст сельмест палыть визьксэнь мельсэ, ды зярдояк сынь а пештевить пежеттенть. Сынь манчить-кундсить аволь кеме ойметнень. Сынст седеест тонадсть эрьва мезе мельга правтомас. Сынь сюдозь ломанть! | 14Глаза у них исполнены любострастия и непрестанного греха; они прельщают неутвержденные души; сердце их приучено к любостяжанию: это сыны проклятия. |
| 15Сынь пурдасть виде кинть лангсто ды кадовсть-тапавсть. Сынь тусть Валаамонь, Босоронь цёранзо, киява: сонензэ вечкевсь манчемань кисэ питнень саемась. | 15Оставив прямой путь, они заблудились, идя по следам Валаама, сына Восорова, который возлюбил мзду неправедную, |
| 16Пазось жо пежетензэ кисэ сонзэ ливтизе лангс. Осёлозо, кортамо а маштыця ракшась, кортазевсь ломанень вайгельсэ ды лоткавтызе пазмарицянть превтеме тевензэ. | 16но был обличен в своем беззаконии: бессловесная ослица, проговорив человеческим голосом, остановила безумие пророка. |
| 17Неть ломантне теке ведтеме лисьмапрят, сумборя сувонь пельть, конатне пансевить виев вармасо. Сыненст анокстазь пингеде пингень тунь чопода отьма. | 17Это безводные источники, облака и мглы, гонимые бурею: им приготовлен мрак вечной тьмы. |
| 18Эдь сынь каштангалить стяко прянь шнамосо, сынь таргить-кундсить рунгонь визькс ды аванькс мелест топавтомас сетнень, кить ансяк кармасть явомо манчемасо эрицятнень эйстэ. | 18Ибо, произнося надутое пустословие, они уловляют в плотские похоти и разврат тех, которые едва отстали от находящихся в заблуждении. |
| 19Неть кенгели тонавтыцятне алтыть тенст олячи, куш сынсь – прамос-ёмамос ветиця эрямокоень уреть. Эдь ломанесь сенень уре, мезесь сонзэ изнизе. | 19Обещают им свободу, будучи сами рабы тления; ибо, кто кем побежден, тот тому и раб. |
| 20Минек Иисус Христос Азоронть ды Идицянть содамонзо-чарькодеманзо кувалт неть ломантне туевкшнесть олячис те масторлангонть аваньксчинзэ эйстэ. Бути сынь мейле таго тапавсть теке аваньксчинтень ды ваясть эйзэнзэ, сестэ сынст эрямост кармась улеме седеяк берянь икеленсенть коряс. | 20Ибо если, избегнув скверн мира чрез познание Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа, опять запутываются в них и побеждаются ими, то последнее бывает для таковых хуже первого. |
| 21Сыненст седе паро улевель допрок а чарькодемс видечинь кинть. Ней сыненст седеяк берянь чарькодемс сонзэ ды ялатеке велявтомс иневанькс кармавтовксонть эйстэ, кона сыненст максозель. | 21Лучше бы им не познать пути правды, нежели, познав, возвратиться назад от преданной им святой заповеди. |
| 22Сынст марто алкукс теевсь се, мезе ёвтазь неть валмеревкстнэсэ: «Кискась сы мекев эсь уксновксонзо лангс» ды «Шлязь тувось таго моли экшелямо рудазс». | 22Но с ними случается по верной пословице: пес возвращается на свою блевотину, и: вымытая свинья [идет] валяться в грязи. |