Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПЕТРАНЬ ОМБОЦЕ СЁРМАЗО | ВТОРОЕ ПОСЛАНИЕ ПЕТРА |
Глава 3 | Глава 3 |
| 1Вечкевикс ялган, те уш омбоце сёрма сёрмадан тенк. Мон бажинь неть ледстямотнесэ сыргозтемс тынк превс ванькс мельть-арсемат: | 1Это уже второе послание пишу к вам, возлюбленные; в них напоминанием возбуждаю ваш чистый смысл, |
| 2Кирдинк мельсэнк Пазонь кучовт пазмарицятнень икелев ёвтавт валтнэнь ды минек Азоронть ды Идицянть кармавтовксонть, кона тенк максозь тынк апостолтнэнь вельде. | 2чтобы вы помнили слова, прежде реченные святыми пророками, и заповедь Господа и Спасителя, преданную Апостолами вашими. |
| 3Васняяк содадо: меельце читнестэ сыть мусколиця сёвныцят-нарьгицят, конат кармить пряст ветямо эсь визьксэнь мелест коряс. | 3Прежде всего знайте, что в последние дни явятся наглые ругатели, поступающие по собственным своим похотям |
| 4Сынь згилязь кармить кортамо: «Косо эно Христосонь самось, кона алтазель? Минек покштятне-тетятне уш кулсесть, ды ялатеке мезеяк эзь полавтово. Весе юты истя жо, кода мольсь масторлангонть теема шкастонть саезь!» | 4и говорящие: где обетование пришествия Его? Ибо с тех пор, как стали умирать отцы, от начала творения, всё остается так же. |
| 5Сынь содазь стувтнить вана мезде: кезэрень пингене Пазонь валонть коряс теезельть менелесь ды масторось веденть эйстэ ды веденть вельде. | 5Думающие так не знают, что вначале словом Божиим небеса и земля составлены из воды и водою: |
| 6Истя жо неть вийтнесэ калавтозель кезэрень масторлангось, кона ульнесь ваявтозь чады ведьсэ. | 6потому тогдашний мир погиб, быв потоплен водою. |
| 7А вана неень менелесь ды масторось ванстовить теке жо валонть коряс – толсо ёмавтоманть туртов. Те тееви судонь чистэнть, зярдо улить судязь-ёмавтозь весе, кить а кемить Пазонтень. | 7А нынешние небеса и земля, содержимые тем же Словом, сберегаются огню на день суда и погибели нечестивых человеков. |
| 8Ансяк тынь, вечкевикс ялган, илинк стувтне вейкенть: Азоронть туртов вейке чись, кода тёжа иеть ды тёжа иетне, кода вейке чи. | 8Одно то не должно быть сокрыто от вас, возлюбленные, что у Господа один день, как тысяча лет, и тысяча лет, как один день. |
| 9Азорось а таргси Эсь алтамонзо топавтома шканть, кода ловить конат-конат. Мекевланк, Сон теньсэ невти миненек Эсь куватень кирдеманзо, секс мекс Сонзэ арась мелезэ ёмавтомс киньгак. Сон покш мельсэ учи-эрьви, зярдо весе велявтыть пежетнеде. | 9Не медлит Господь [исполнением] обетования, как некоторые почитают то медлением; но долготерпит нас, не желая, чтобы кто погиб, но чтобы все пришли к покаянию. |
| 10Ансяк ялатеке Азоронть чись сы апак учо, салыця ладсо веть. Те чистэнть менелесь зэрнезь-увнозь ёми, менелень валдомтыцятнеяк псиденть солыть ды каладыть, масторлангоськак ды весемесь, мезе сонзэ лангсо, палы. | 10Придет же день Господень, как тать ночью, и тогда небеса с шумом прейдут, стихии же, разгоревшись, разрушатся, земля и все дела на ней сгорят. |
| 11Бути те весемесь истямо ладсо калавтови, сестэ арседе, кодамокс тыненк эряви улемс. Тыненк эряви эрямс иневанькс эрямосо ды весемесэ теемс Пазонть мелензэ коряс, | 11Если так всё это разрушится, то какими должно быть в святой жизни и благочестии вам, |
| 12зярдо пек покш мельсэ учотадо ды малавгавтадо Пазонь чинть самонзо. Те чинть кисэ палы-калады менелесь, менелень валдомтыцятнеяк солыть толонь псиденть. | 12ожидающим и желающим пришествия дня Божия, в который воспламененные небеса разрушатся и разгоревшиеся стихии растают? |
| 13А вана Пазонь алтамонзо коряс минь учотано од менель ды од мода, конатнень лангсо эри видечи. | 13Впрочем мы, по обетованию Его, ожидаем нового неба и новой земли, на которых обитает правда. |
| 14Секс, вечкевикс ялган, тень учозь тееде весе, мезе тынк вийсэ: стявлиде Пазонть сельмензэ икелев асатыкстэмекс-ваньксэкс, челькевтемекс, Сонзэ марто ладязекс. | 14Итак, возлюбленные, ожидая сего, потщитесь явиться пред Ним неоскверненными и непорочными в мире; |
| 15Ды ловодо минек Азоронть куватень кирдеманть эсенк идемакс. Истя жо, Пазонь максовт превейчинть вельде, тыненк сёрмадсь минек вечкевикс кемиця ялгась Паволгак. | 15и долготерпение Господа нашего почитайте спасением, как и возлюбленный брат наш Павел, по данной ему премудрости, написал вам, |
| 16Текень эйстэ сон корты весе эсь сёрматнесэ, конатнесэ ёвтни неть тевтнеде. Неть сёрматнесэ, нама, улить истяткак таркат, конатнень стака чарькодемс ды конатнень чоподасотне ды аволь кеме ойметне колыть-тапить. Истямо ладсо сынь колсить лия Сёрмадовкстнэньгак, ды теньсэ таргить эсест лангс кулома-ёмамо. | 16как он говорит об этом и во всех посланиях, в которых есть нечто неудобовразумительное, что невежды и неутвержденные, к собственной своей погибели, превращают, как и прочие Писания. |
| 17А вана тынь, вечкевикс ялгат, тень эйстэ содатадо уш икелев. Секскак ванстодо прянк: аволидизь пурдавто тынк ки лангсто койтеметнень ильведевксэст, ды аволиде пра эсь кеме юронк лангсто. | 17Итак вы, возлюбленные, будучи предварены о сем, берегитесь, чтобы вам не увлечься заблуждением беззаконников и не отпасть от своего утверждения, |
| 18Касодо-кемекстадо минек Иисус Христос Азоронть ды Идицянть чанстензэ ды содамонзо-чарькодеманзо эйсэ. Сонензэ улезэ инексчи ней ды пингеде пингес! Аминь. | 18но возрастайте в благодати и познании Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа. Ему слава и ныне и в день вечный. Аминь. |