Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
РИМ ОШОНЬ КЕМИКУРОНТЕНЬ ПАВОЛОНЬ СЁРМАЗО | ПОСЛАНИЕ К РИМЛЯНАМ |
Глава 9 | Глава 9 |
| 1Мезе мон ней ёвтан – те видечи. Мон Христосонь ломанян ды секс а кенгелян. Тень кемексты монь оймеёжось, конань вети Иневанькс Оймеялтось. | 1Истину говорю во Христе, не лгу, свидетельствует мне совесть моя в Духе Святом, |
| 2Пек покш монь ризксэм, ды седейсэнь палы алотксиця сэредькс | 2что великая для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему: |
| 3монь раськень ялгатнень-оятнень кисэ, конат монень малавикст верень коряс. Мон маласан се мелентень: сынст кисэ седе паро монень эстень улемс сюдозь ды явозь Христос эйстэ. | 3я желал бы сам быть отлученным от Христа за братьев моих, родных мне по плоти, |
| 4Сынь жо израилень ломанть: те сынст теинзе Пазось Эсензэ эйкакшокс, сыненст невтизе Эсь инексчинзэяк. Сынст марто Сон сюлмась вейсэньлувт, макссь тенст Кой, истя жо Пазнэнь видестэ ознома-сюконямо ды ламо алтамоткак. | 4то есть Израильтян, которым принадлежат усыновление и слава, и заветы, и законоположение, и богослужение, и обетования; |
| 5Сынст ульнесть кезэрень пингень ине тетятнеяк, те раськенть ютксо ломанекс чачсь Христоскак. Сон весемеде ине, пингеде пингес шназь-чанстязь Паз! Аминь. | 5их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки, аминь. |
| 6Тень коряс а лисни, буто Пазось эзизе топавто Эсь алтамонзо. Эдь аволь весе, кить Израильстэ, алкукс Пазонь кочкавт ломанть. | 6Но не то, чтобы слово Божие не сбылось: ибо не все те Израильтяне, которые от Израиля; |
| 7Ды аволь весе Авраам эйстэ чачицятне-касыцятне – Сонзэ алкуксонь эйкакшонзо. Эдь Пазось мерсь Авраамнень: «Тонь раськесь туи-рашты ансяк Исаконь пельде». | 7и не все дети Авраама, которые от семени его, но сказано: в Исааке наречется тебе семя. |
| 8Лиякс, Авраамонь пельде аволь весе чачозь эйкакштнэ лововить Пазонь эйкакшокс, ансяк сетне, конатнень чачомаст ульнесь алтазь Пазонть пельде. | 8То есть не плотские дети суть дети Божии, но дети обетования признаются за семя. |
| 9Авраамнень те алтамось ульнесь вана кодамо: «Мон таго сан тонеть теке шкастонть иень ютазь, ды Саррань карми улеме цёразо». | 9А слово обетования таково: в это же время приду, и у Сарры будет сын. |
| Истя ульнесь аволь весть. Ревеккань* кавтаськеть цёратнень ульнесь секе тетяст, минек покштясь Исак. | 10И не одно это; но [так было] и с Ревеккою, когда она зачала в одно время [двух сыновей] от Исаака, отца нашего. |
| 11 Ибо, когда они еще не родились и не сделали ничего доброго или худого (дабы изволение Божие в избрании происходило | |
| 11-12Зярдо эйкакштнэ эзть чачокшнояк ды эзть кенере тееме парояк, беряньгак, уш сестэ Пазось Ревекканень ёвтась: «Покшось карми улеме вишкинентень важокс». Теньсэ Пазось невтизе: Сон кочкась Эсь мельсэнзэ, ансяк тердеманзо коряс, аволь ломаненть тевензэ коряс. | 12не от дел, но от Призывающего), сказано было ей: больший будет в порабощении у меньшего, |
| 13Сёрмадовкссонть истя ёвтазьгак: «Яковонь мон кочкия – Исав Монень а эряви». | 13как и написано: Иакова Я возлюбил, а Исава возненавидел. |
| 14Мезе эно ёвтамс тень коряс? Нать Пазось теи авидестэ? Кодаяк аволь! | 14Что же скажем? Неужели неправда у Бога? Никак. |
| 15Моисейнень Пазось мерсь: «Кинень ули мелем путомс седеймарямо, сенень путангак. Кинь ули мелем жалямс, сень жалясаяк». | 15Ибо Он говорит Моисею: кого миловать, помилую; кого жалеть, пожалею. |
| 16Лисни, весе те тееви Пазонь седеймарямонть коряс, аволь ломанень мелень эли виень коряс. | 16Итак [помилование зависит] не от желающего и не от подвизающегося, но от Бога милующего. |
| 17Сёрмадовкссо Пазось корты фараононтень*: «Мон тонь теитинь инязорокс вана мекс: невтемс тонь лангсо Монь виенть, ды весе масторланганть теемс содавиксэкс Монь лементь». | 17Ибо Писание говорит фараону: для того самого Я и поставил тебя, чтобы показать над тобою силу Мою и чтобы проповедано было имя Мое по всей земле. |
| 18Лиякс меремс, Пазось Эсь мелензэ коряс вейке ломанентень путы седеймарямо, лиянть Эсь мелензэ коряс тейсы калгодо седеекс. | 18Итак, кого хочет, милует; а кого хочет, ожесточает. |
| 19Кияк тынк эйстэ, паряк, ней монь кевкстьсамам: «Сестэ мекс эно Пазось чумонды ломантнень? Арази киньгак саты виезэ молемс Сонзэ меленть каршо?» | 19Ты скажешь мне: `за что же еще обвиняет? Ибо кто противостанет воле Его?' |
| 20А вана кият тон истямось, пайстомо ломань, кона пельксты-спори Пазонть марто? Арази чакшось мери чакшонь теицянтень: «Мекс тон монь истямокс теимик?» | 20А ты кто, человек, что споришь с Богом? Изделие скажет ли сделавшему его: `зачем ты меня так сделал?' |
| 21Мезе, арази чакшонь теицянть арась олязо теке сёвоньстэнть теемс питней кедьге ды истяконь кедьгеяк? | 21Не властен ли горшечник над глиною, чтобы из той же смеси сделать один сосуд для почетного [употребления], а другой для низкого? |
| 22Истя тейсь Пазоськак: Сон бажась невтемс Эсь кежензэ ды виевчинзэ. Ялатеке Сон кувать кирдсь неть “кедьгетнень”, конатне Сонзэ кеждясть ды конатнень эрявсь ансяк тапамс. | 22Что же, если Бог, желая показать гнев и явить могущество Свое, с великим долготерпением щадил сосуды гнева, готовые к погибели, |
| 23Теде башка Сон путсь мель невтемс Эсь покштояк покш инексчинзэ неть “кедьгетнень” лангсо, конатнень Сон Эсь седеймарямонзо кувалт умок уш анокстынзе инексчинтень. | 23дабы вместе явить богатство славы Своей над сосудами милосердия, которые Он приготовил к славе, |
| 24Седеймарямонь кедьгетне – те минь. Те минек тердимизь Пазось – ды аволь ансяк еврейтнень, истя жо лия раськенсетненьгак. | 24над нами, которых Он призвал не только из Иудеев, но и из язычников? |
| 25Тень эйстэ Сон корты Осия пазмарицянть вельде: «Раськенть, кона икеле ульнесь аволь Монсень, ней ловса Монсень раськекс, авечкевиксэнть – вечкевиксэкс. | 25Как и у Осии говорит: не Мой народ назову Моим народом, и не возлюбленную--возлюбленною. |
| 26Ды секе таркасонть, косо Пазось мерсь тенст: “Тынь аволь Монсетне”, – ней сынст ловсызь эриця Пазонь эйкакшокс». | 26И на том месте, где сказано им: вы не Мой народ, там названы будут сынами Бога живаго. |
| 27А вана Израиленть коряс Исайя ранги: «Куш Израилень ломантнеде улевельтькак вельть ламо, кода иневедень чувар, ялатеке идезь улить аламот, ансяк кадовикстнэ». | 27А Исаия провозглашает об Израиле: хотя бы сыны Израилевы были числом, как песок морской, [только] остаток спасется; |
| 28Эдь Азорось тевенть тейсы педе пес ды курок топавтсы видечинь коряс. Апак кавтолдо Сон сонзэ прядсы мирэнть-масторонть лангсо. | 28ибо дело оканчивает и скоро решит по правде, дело решительное совершит Господь на земле. |
| 29Сестэ тееви истя, кода икелев ёвтызе Исайя: «Бути Весеменькирди Азорось аволь кадо миненек буень-раськень зярыя поладыцят, сестэ минек марто улевель секе жо, мезе теевсь Содомонь ды Гоморрань эрицятнень марто». | 29И, как предсказал Исаия: если бы Господь Саваоф не оставил нам семени, то мы сделались бы, как Содом, и были бы подобны Гоморре. |
| 30Мезе эно ёвтамс тень коряс? Лия раськетне, конат эзть вешне Пазонть икеле чумовтомочи, ловозь чумовтомокс, ансяк те чумовтомокс ловомась – кемеманть кисэ. | 30Что же скажем? Язычники, не искавшие праведности, получили праведность, праведность от веры. |
| 31Секе шкастонть Израилень раськесь вешнесь кой, конань вельде Пазонть икеле лисемс чумовтомокс, ды те коенть эзизе муе. | 31А Израиль, искавший закона праведности, не достиг до закона праведности. |
| 32Мекс? Сень кувалма, мекс сынь арсесть нежедемс коень тевтнень лангс, аволь кемеманть лангс. Истя те раськесь пупордявсь “пупордявома кевс”, | 32Почему? потому что [искали] не в вере, а в делах закона. Ибо преткнулись о камень преткновения, |
| 33конадо Пазось ёвтась Сёрмадовкссо: «Кунсолодоя: Мон путан Сионс Кев, конань эйс пупордявить, Кевпандо, конань эйс эшкевить. Ансяк кияк Сонензэ кемицятнеде а ули совавтозь визьксчамас». | 33как написано: вот, полагаю в Сионе камень преткновения и камень соблазна; но всякий, верующий в Него, не постыдится. |