Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

РИМ ОШОНЬ КЕМИКУРОНТЕНЬ ПАВОЛОНЬ СЁРМАЗО

ПОСЛАНИЕ К РИМЛЯНАМ

Глава 13

Глава 13

1Эрьва ломанентень эряви кунсоломс масторонь ветиця прявтнэнь. Эдь арась истямо прявт, кона улевель аволь Пазонть пельде. Весе мастортнэнь прявтнэнь путынзе Пазось.1Всякая душа да будет покорна высшим властям, ибо нет власти не от Бога; существующие же власти от Бога установлены.
2Секскак, кие моли прявтнэнь каршо, се моли Пазонь аравтоманть каршо. Истя теицятне сынсь эсь лангозост таргить чумондома.2Посему противящийся власти противится Божию установлению. А противящиеся сами навлекут на себя осуждение.
3Эдь ветицятне улить тандавксокс зыянонь теицятненень, аволь паронь теицятненень. Улиндеряй мелеть а пелемс прявтнэде, сестэ тейть паро, ды сынь шнатадызь тонь.3Ибо начальствующие страшны не для добрых дел, но для злых. Хочешь ли не бояться власти? Делай добро, и получишь похвалу от нее,
4Прявтнэ Пазонь важот ды кандыть тонеть паро. Ансяк бути тон теят зыян, сестэ пельть, эдь сынь аволь стяко кандтнить торот. Сынь Пазонь важот ды пандсызь кеженть зыянонь теицятненень.4ибо [начальник] есть Божий слуга, тебе на добро. Если же делаешь зло, бойся, ибо он не напрасно носит меч: он Божий слуга, отмститель в наказание делающему злое.
5Секскак, эряви кунсоломс прявтнэнь, аволь ансяк Пазонь кежень пандоманть кисэ, истя жо оймеёжонь вешеманть кисэ.5И потому надобно повиноваться не только из [страха] наказания, но и по совести.
6Те тувталонть кувалт тынь пандтадо каявкст-налогт. Зярдо прявтнэ топавтыть парсте эсь тевест, теньсэ сынь важодить Пазонтень.6Для сего вы и подати платите, ибо они Божии служители, сим самым постоянно занятые.
7Истя вана, максодо-пандодо тенст сень, мезесь эрьвантень эряви: кинень каявкс эли кодамояк пандома, кинень ловома эли шнамо.7Итак отдавайте всякому должное: кому подать, подать; кому оброк, оброк; кому страх, страх; кому честь, честь.
8Киненьгак мейсэяк илядо кадово долксо – вейкень-вейкень вечкема долгтонть башка. Кие вечксы лиянть, се уш топавтынзе Коень вешематнень.8Не оставайтесь должными никому ничем, кроме взаимной любви; ибо любящий другого исполнил закон.
9Весе кармавтовкстнэ – «иля ускуря», «иля маштне», «иля сала», «иля кенгеле», «иля кайсе сельметь...» – неть кармавтовкстнэ ды весе лиятнеяк вейсэндявить вейкес: «вечкть малавиксэть кода эсь прят».9Ибо заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, не пожелай [чужого] и все другие заключаются в сем слове: люби ближнего твоего, как самого себя.
10Вечкемась а теи малавиксэнтень кодамояк зыян. Истямо ладсо, вечкемась – Коень весе вешематнень топавтома.
10Любовь не делает ближнему зла; итак любовь есть исполнение закона.
11Тынь содатадо, кодамо ней шкась: сась уш миненек шка сыргоземс удомадо. Эдь минек идемась ней седе маласо се шканть коряс, зярдо минь ансяк совинек кемемантень.11Так [поступайте], зная время, что наступил уже час пробудиться нам от сна. Ибо ныне ближе к нам спасение, нежели когда мы уверовали.
12Весь юты, чись малавгады. Секскак ёртсынек чоподань тевтнень ды каясынек лангозонок валдонь оршамопельтнень, кода кедьёнкст.12Ночь прошла, а день приблизился: итак отвергнем дела тьмы и облечемся в оружия света.
13Эрьга, карматано эрямо истя, кода те эряви чинь валдосо: ламо ярсамонь сэвемас ды винас прянь апак кая, визьксэнь мельс апак пра ды апак ускуря, апак сёвно ды сельмень апак сявадо.13Как днем, будем вести себя благочинно, не [предаваясь] ни пированиям и пьянству, ни сладострастию и распутству, ни ссорам и зависти;
14Вельтяводо Иисус Христос Азоросонть кода оршамопельсэ! Ды лоткадо ней колазь обуцянк васькавтомадо ды сонзэ визькс мелензэ топавтомадо!14но облекитесь в Господа нашего Иисуса Христа, и попечения о плоти не превращайте в похоти.


предыдущая глава Глава 13 следующая глава