Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
КОРИНФ ОШОНЬ КЕМИКУРОНТЕНЬ ПАВОЛОНЬ ВАСЕНЦЕ СЁРМАЗО | ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ |
Глава 1 | Глава 1 |
| 1Павол, кона Пазонть мелензэ коряс тердезь Иисус Христосонь апостолокс, ды Состен, кемиця ялгась, | 1Павел, волею Божиею призванный Апостол Иисуса Христа, и Сосфен брат, |
| 2кучить шумбракстнемат Коринф ошсо Пазонь кемицянь куронтень, сетненень, конат Христос Иисус вельде алтазь Пазонтень ды тердезь улемс ансяк Пазонь ломанекс. Истя жо кучтано шумбракстнемат весе сетнененьгак, конат тердить лездыцякс минек ды сынст Азоронть, Иисус Христосонь, косо сынь иляст эря. | 2церкви Божией, находящейся в Коринфе, освященным во Христе Иисусе, призванным святым, со всеми призывающими имя Господа нашего Иисуса Христа, во всяком месте, у них и у нас: |
| 3Чансть ды седейоймамо тенк Пазонть, минек Тетянть, пельде ды Иисус Христос Азоронть пельде. | 3благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. |
| 4Мон свал ёвтан сюкпря монь Пазонтень тынк кисэ, се чанстенть кисэ, конань Сон максызе тыненк Христос Иисус вельде. | 4Непрестанно благодарю Бога моего за вас, ради благодати Божией, дарованной вам во Христе Иисусе, |
| 5Эдь Сонзэ вельде Пазось сюпалгавтыдизь тынк эрьва мейсэ: эрьва кодамо валсояк ды эрьва кодамо содамочисэяк. | 5потому что в Нем вы обогатились всем, всяким словом и всяким познанием, -- |
| 6Христосто кулясь домкасто кемекставсь тынк ютксо. | 6ибо свидетельство Христово утвердилось в вас, -- |
| 7Секс тынк арась асатыксэнк Оймеялтонь кодамояк казнесэ, зярдо учотадо минек Иисус Христос Азоронть велявтоманзо. | 7так что вы не имеете недостатка ни в каком даровании, ожидая явления Господа нашего Иисуса Христа, |
| 8Сон кемекстатадызь тынк педе пес: истямо ладсо тынь ультядо а чумондовицякс минек Азоронть Иисус Христосонь омбоцеде само чистэнть. | 8Который и утвердит вас до конца, [чтобы вам быть] неповинными в день Господа нашего Иисуса Христа. |
| 9Кеместэ кирди валонзо Пазось, кона тердидизь тынк вейсэндямос Эсь Цёранзо, минек Азоронть, Иисус Христос марто. | 9Верен Бог, Которым вы призваны в общение Сына Его Иисуса Христа, Господа нашего. |
| 10Энялдан тенк, кемиця ялгат, минек Азоронть Иисус Христосонь лемсэ: уледе вейкенк-вейкенк марто ладямосо тевсэяк, валсояк. Иляст уле юткованк явновомат-пелькстамот! Кадык тынк вейсэндятадызь вейкеть мельтне-превтне, ды вейкеть арсематне! | 10Умоляю вас, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы все вы говорили одно, и не было между вами разделений, но чтобы вы соединены были в одном духе и в одних мыслях. |
| 11Мон жо маринь Клоянь ломантнень пельде: тынк ютксо, кемиця ялган, молить пелькстамот. | 11Ибо от [домашних] Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры. |
| 12Мон кортан вана мезде: веенстнэ юткстонк кортыть: «мон – Паволонь», лиятне: «мон Аполлосонь», «мон Кефань» эли «мон Христосонь». | 12Я разумею то, что у вас говорят: `я Павлов'; `я Аполлосов'; `я Кифин'; `а я Христов'. |
| 13Мезе те истямось?! Нать Христос явовсь пельксэнь пелькс? Нать Павол кулось крёст лангсо тынк кисэ? Нать тынь нававтозь Паволонь лемс? Нама, те аволь истя. | 13Разве разделился Христос? разве Павел распялся за вас? или во имя Павла вы крестились? |
| 14Сюкпря Пазонтень, мон эзинь нававто киньгак тынк эйстэ, Криспте ды Гайде башка. | 14Благодарю Бога, что я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гаия, |
| 15Секскак киньгак арась тувталозо кортамс: мон нававтыдизь монь мельга молицякс. | 15дабы не сказал кто, что я крестил в мое имя. |
| 16Нама, истя жо мон нававтыя Стефанасоньгак кудораськензэ марто. Лиянь киньгак нававтынь эли эзинь, мельсэнь а ашти. | 16Крестил я также Стефанов дом; а крестил ли еще кого, не знаю. |
| 17Христос жо монь кучимим Кенярксов кулянть пачтямо, аволь нававтомо. Сонзэ а эряви пачтямс ломанень превейчинь кельсэ-валсо. Лиякс ёмавтови Христосонь крёстонть виезэ. | 17Ибо Христос послал меня не крестить, а благовествовать, не в премудрости слова, чтобы не упразднить креста Христова. |
| 18Крёст лангсо кулозденть кулясь – те превтемечи сеть ломантненень, конат молить ёмамонь киява. Миненек жо, конат молить идемань киява, те кулясь – Пазонь вий. | 18Ибо слово о кресте для погибающих юродство есть, а для нас, спасаемых, --сила Божия. |
| 19Пазонь пельде Сёрмадовкссонть ёвтазь: «Мон ёмавтса превейтнень превейчист, ды Мон маштса чарькодицятнень чарькодемаст». | 19Ибо написано: погублю мудрость мудрецов, и разум разумных отвергну. |
| 20Сестэ, косо ней неть превейтне? Косо неть содыцятне? Косо те масторлангонть домкасто арсицятне-кортыцятне? Арази Пазось эзизе невте: масторлангонть превейчись – те превтемечи? | 20Где мудрец? где книжник? где совопросник века сего? Не обратил ли Бог мудрость мира сего в безумие? |
| 21Эсь превейчисэнзэ Пазось тейсь истя: ломантненень эсь превейчист вельде эзь панжово-чарькодеве Пазось. Секс Сон кочкинзе идемс кемицятнень се “превтемечинь” кулянть вельде, конань минь пачтятано. | 21Ибо когда мир [своею] мудростью не познал Бога в премудрости Божией, то благоугодно было Богу юродством проповеди спасти верующих. |
| 22Еврейтне вешить тамашань тешкст, гректне вешнить содамочить. | 22Ибо и Иудеи требуют чудес, и Еллины ищут мудрости; |
| 23А вана минь пачтятано куля крёст лангс вачкодезь Христосто. Те кулясь еврейтненень – покордамо, гректненень – превтемечи. | 23а мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев соблазн, а для Еллинов безумие, |
| 24Ансяк сетненень, конатнень тердинзе Пазось, кода еврейтнень, истя гректненьгак, Христосось – те Пазонь вий ды Пазонь превейчи. | 24для самих же призванных, Иудеев и Еллинов, Христа, Божию силу и Божию премудрость; |
| 25Мезесь сыненст неяви Пазонь “превтемечикс”, се пек седе превей ломанень превейчиденть, ды Пазонь “лавшочись” – пек седе виев ломанень вийденть. | 25потому что немудрое Божие премудрее человеков, и немощное Божие сильнее человеков. |
| 26Кемиця ялгат, ледстинк мелезэнк, кодамокс тынь ульниде сестэ, зярдо тынк ансяк тердидизь Пазось. Аламот тынк ютксто ульнесть, ломанень вановтонь коряс, превейть, аламот ульнесть виевть-лововикст ды чачозь содавикс кудораськестэ. | 26Посмотрите, братия, кто вы, призванные: не много [из вас] мудрых по плоти, не много сильных, не много благородных; |
| 27Тень таркас Пазось кочкизе сень, мезесь, ломанень вановтонь коряс, ловови превтемекс. Теньсэ Сон вети визьксчамас те масторлангонь превейтнень. Пазось кочкизе сень, мезесь ловови лавшокс. Истя жо теньсэ Сон вети визьксчамас те масторлангонь виевтнень. | 27но Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное; |
| 28Пазось кочкинзе сетнень, конат, ломанень вановтонь коряс, лововить покордазекс, алововиксэкс ды аэрявиксэкс. Сон тейсь истя вана мекс: теемс чаво таркакс сень, мезенть масторлангось лови эрявиксэкс. | 28и незнатное мира и уничиженное и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее, -- |
| 29Истямо ладсо, кадык вейкеяк ломань а шны прянзо Пазонть икеле! | 29для того, чтобы никакая плоть не хвалилась пред Богом. |
| 30Эдь те Сон сюлмидизь тынк Христос Иисус марто, конань Сон теизе минек туртов превейчикс! Сонзэ вельде минь ловозь чумовтомокс Пазонть икеле, алтазь Сонензэ ды идезь-рамазь олячис. | 30От Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением, |
| 31Истямо ладсо топавтови Пазонь Сёрмадовкссо ёвтазесь: «Кинь ули мелезэ шнамс эсь прянзо, кадык шнасы Азоронть эйсэ!» | 31чтобы [было], как написано: хвалящийся хвались Господом. |