Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

КОРИНФ ОШОНЬ КЕМИКУРОНТЕНЬ ПАВОЛОНЬ ВАСЕНЦЕ СЁРМАЗО

ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ

Глава 2

Глава 2

1Ды зярдо мон сынь тыненк, кемиця ялган, Паздонть яволявтоманть пачтямо, сестэ мон эзинь нежеде келем мазыйчинзэ ды превейчинзэ лангс.1И когда я приходил к вам, братия, приходил возвещать вам свидетельство Божие не в превосходстве слова или мудрости,
2Эдь мон совинь кеме мельс: тынк ютксо улемстэ мезеяк лия а содамс Иисус Христосто башка – крёст лангс вачкодезь Христосто башка.2ибо я рассудил быть у вас незнающим ничего, кроме Иисуса Христа, и притом распятого,
3Мон сынь тыненк лавшокс, пелицякс, пек сорныцякс.3и был я у вас в немощи и в страхе и в великом трепете.
4Монь валось ды тонавтомась эзть снарто тынк кемевтемс ломанень превейчисэнть. Мекевланк, сынь невтизь Пазонь Оймеялтонть виензэ.4И слово мое и проповедь моя не в убедительных словах человеческой мудрости, но в явлении духа и силы,
5Истямо ладсо, кадык тынк кемеманк нежеди Пазонь виенть лангс, аволь ломанень превейчинть лангс.
5чтобы вера ваша [утверждалась] не на мудрости человеческой, но на силе Божией.
6Ялатеке, касозь-виензазь ломантнень ютксо улемстэ, минь пачтятано превейчи, ансяк аволь те масторлангонть ды сонзэ прявтнэнь превейчинть. Сынст азорксчист курок прядови.6Мудрость же мы проповедуем между совершенными, но мудрость не века сего и не властей века сего преходящих,
7Минь пачтятано Пазонь салавань превейчинть, кона те шкас кекшезель ды конань Пазось аравтызе минек инексчис уш мирэнть-масторонть теемадо икеле.7но проповедуем премудрость Божию, тайную, сокровенную, которую предназначил Бог прежде веков к славе нашей,
8Те превейчинть кияк те масторлангонь прявтнэнь эйстэ эзизе чарькоде. Бути сынь сонзэ чарькодевлизь, сестэ аволизь вачкоде крёст лангс инексчинь Азоронть.8которой никто из властей века сего не познал; ибо если бы познали, то не распяли бы Господа славы.
9Сёрмадовкссо ялатеке ёвтазь:
«Мезе сельмесь эзь некшне
ды пилеськак эзь марсе,
ды мезе эзь сакшно ломаненть превскак,
сень анокстызе Пазось Сонзэ вечкицятненень».
9Но, как написано: не видел того глаз, не слышало ухо, и не приходило то на сердце человеку, что приготовил Бог любящим Его.
10А вана миненек Пазось панжизе те превейчинть Эсь Оймеялтонзо вельде. Оймеялтось педе пес онксты-чарькоди весементь, мик Эсензэ Пазонть домка салавачинзэяк.10А нам Бог открыл [это] Духом Своим; ибо Дух все проницает, и глубины Божии.
11Кинень содавить ломаненть мелензэ-арсеманзо? Сынь содавить ансяк ломанень оймеялтонтень, кона сонзэ эйсэ. Истя жо Пазонь мельтне-арсематнеяк содавить ансяк Пазонь Оймеялтонтень.11Ибо кто из человеков знает, что в человеке, кроме духа человеческого, живущего в нем? Так и Божьего никто не знает, кроме Духа Божия.
12Миненек жо максозь Оймеялтось Пазонть пельде, аволь те масторлангонть оймеялтось. Тень кувалт миненек содави се, мезенть Пазось максызе тенек казнекс.12Но мы приняли не духа мира сего, а Духа от Бога, дабы знать дарованное нам от Бога,
13Весе тень эйстэ минь ёвтнетянояк, ансяк истямо валтнэсэ, конатнес тонавтымизь Иневанькс Оймеялтось, аволь сеть валтнэсэ, конатнес тонавтымизь ломанень превейчись. Секскак Оймеялтонь тевтнень панжтано Оймеялтонь максовт валсо.13что и возвещаем не от человеческой мудрости изученными словами, но изученными от Духа Святаго, соображая духовное с духовным.
14Ломанентень эсь обуцянзо коряс а саеви превс се, мезесь максозь Пазонь Оймеялтонть пельде: сон тень лови превтемечикс. Сонзэ арась виезэ тень чарькодемс, секс мекс те онкстави ансяк Оймеялтонть вельде.14Душевный человек не принимает того, что от Духа Божия, потому что он почитает это безумием; и не может разуметь, потому что о сем [надобно] судить духовно.
15Оймеялтонь ломанесь онксты эрьва мезенть, ансяк сонзэ онкстамс киньгак арась виезэ.15Но духовный судит о всем, а о нем судить никто не может.
16Эдь Сёрмадовкссо ёвтазь:
«Кие чарькодинзе Азоронть мелензэ-превензэ,
кинь ули виезэ путомс Сонзэ превс?»
Миненек жо максозь Христосонь мельтне-превтне.
16Ибо кто познал ум Господень, чтобы [мог] судить его? А мы имеем ум Христов.


предыдущая глава Глава 2 следующая глава