Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
КОРИНФ ОШОНЬ КЕМИКУРОНТЕНЬ ПАВОЛОНЬ ВАСЕНЦЕ СЁРМАЗО | ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ |
Глава 3 | Глава 3 |
| 1А вана мон, кемиця ялган, эзинь кортаво тынк марто кода оймеялтонь ломань марто. Монень савсь кортамс мартонк кода пежетев обуцянь коряс эриця ломантнень марто, конат Христоснэнь эсь кемемасост пиже эйкакшонь кондят. | 1И я не мог говорить с вами, братия, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе. |
| 2Мон андынь эйсэнк ловсодо, аволь калгодо ярсамопельде, секс мекс сон тыненк эзь сэвеве. Нейгак сон тыненк а сэвеви, | 2Я питал вас молоком, а не [твердою] пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах, |
| 3эдь тынь яла эрятадо пежетев обуцянк коряс. Бути тынк ютксо улить сельмень сявадомат ды сёвномат-пелькстамот, арази сестэ тынь эрятадо аволь пежетев обуцянк коряс? Арази тынь ветятадо прянк аволь те масторлангонть ломантнень ладсо? | 3потому что вы еще плотские. Ибо если между вами зависть, споры и разногласия, то не плотские ли вы? и не по человеческому ли [обычаю] поступаете? |
| 4Бути вейкесь корты: «Мон – Павол мельга молиця», лиясь: «Мон – Аполлос мельга», сестэ кить жо тынь? Нама – пежетев обуця марто ломанть! | 4Ибо когда один говорит: `я Павлов', а другой: `я Аполлосов', то не плотские ли вы? |
| 5Кие эно те Аполлосось? Кие истямось Павол? Минь – ансяк важот, конат лездасть тенк совамс кемемас. Азорось макссь эрьвантень эйстэнек эсензэ тев: | 5Кто Павел? кто Аполлос? Они только служители, через которых вы уверовали, и притом поскольку каждому дал Господь. |
| 6Мон видия видьменть, Аполлос валнызе сонзэ, кастызе жо Пазось. | 6Я насадил, Аполлос поливал, но возрастил Бог; |
| 7Секс мезекскак а путови се, кие види, ды сеяк, кие валны. Весемесь ансяк Пазонть кедьсэ, кона касты. | 7посему и насаждающий и поливающий есть ничто, а [все] Бог возращающий. |
| 8Видицясь ды валныцясь теить вейке тев, ды эрьвантень Пазось панды питне важодеманзо коряс. | 8Насаждающий же и поливающий суть одно; но каждый получит свою награду по своему труду. |
| 9Минь кавонек – Пазонть марто важодицят, а вана тынь – Пазонь пакся, кудо, конань путы-кепеди Пазось. | 9Ибо мы соработники у Бога, [а] вы Божия нива, Божие строение. |
| 10Пазонь максовт чанстенть коряс мон, кудонь превей путыця ладсо, путынь юр, кие-бути лия стявты лангозонзо кудо. Кадык эрьвась ваны эсензэ мельга, кода сон стявты. | 10Я, по данной мне от Бога благодати, как мудрый строитель, положил основание, а другой строит на [нем]; но каждый смотри, как строит. |
| 11Киненьгак а путови лия кудоюр сенде башка, кона уш ули. Те юрось – Иисус Христос. | 11Ибо никто не может положить другого основания, кроме положенного, которое есть Иисус Христос. |
| 12Те юронть лангс ломанесь стявты кудо сырнестэ, сиясто, питней кевстэ, чувтосто, тикшестэ эли олгсто. | 12Строит ли кто на этом основании из золота, серебра, драгоценных камней, дерева, сена, соломы, -- |
| 13Ансяк мейле неяви, мезе эрьвась путсь-стявтсь. Судонь чистэнть весемесь ули ютавтозь толонь пачк, ды толось эрьванть тевензэ ливтьсынзе лангс. | 13каждого дело обнаружится; ибо день покажет, потому что в огне открывается, и огонь испытает дело каждого, каково оно есть. |
| 14Кинь путовксось-теевксэсь цидярдсы толонть, сенень пандови питне. | 14У кого дело, которое он строил, устоит, тот получит награду. |
| 15А кинь путовксозо-теевксэзэ толсонть палы, се весементь ёмавтсы. Нама, сонсь ялатеке идеви, прок таргави толонть потсто. | 15А у кого дело сгорит, тот потерпит урон; впрочем сам спасется, но так, как бы из огня. |
| 16Арази тынь а содатадо: тынь – Пазонь кудо, ды Пазонь Оймеялтось эри тынк эйсэ. | 16Разве не знаете, что вы храм Божий, и Дух Божий живет в вас? |
| 17Ды бути кияк калавтсы-ёмавтсы Пазонь кудонть, сень Пазось ёмавтсы. Эдь Пазонь кудось иневанькс, ды те кудось ультядо тынь. | 17Если кто разорит храм Божий, того покарает Бог: ибо храм Божий свят; а этот [храм] --вы. |
| 18Кадык кияк а манчи эсь прянзо! Бути кияк тынк эйстэ лови эсь прянзо превеекс те масторлангонть вановтонзо коряс, кадык сон васняяк тееви превтемекс – ансяк сестэ сон ули алкуксонь превеекс. | 18Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым. |
| 19Эдь те масторлангонь превейчись – те превтемечи Пазонть икеле. Сёрмадовкссонть истя ёвтазьгак: «Пазось кундси превейтнень сынсест ёжовчисэст». | 19Ибо мудрость мира сего есть безумие пред Богом, как написано: уловляет мудрых в лукавстве их. |
| 20Ды лия таркасояк ёвтазь: «Азорось содасынзе превейтнень мелест-арсемаст. Сон неи: сынь чавот». | 20И еще: Господь знает умствования мудрецов, что они суетны. |
| 21Истямо ладсо, кадык кияк а шны прянзо ломантнень эйсэ! Эдь весемесь тынк: | 21Итак никто не хвались человеками, ибо все ваше: |
| 22Паволгак, Аполлоскак, Кефаяк; те масторлангоськак, эрямоськак, куломаськак; неенсеськак ды сыцяськак. Те весе тынк, | 22Павел ли, или Аполлос, или Кифа, или мир, или жизнь, или смерть, или настоящее, или будущее, --все ваше; |
| 23тынь жо – Христосонь, а Христос – Пазонть. | 23вы же--Христовы, а Христос--Божий. |