Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
КОРИНФ ОШОНЬ КЕМИКУРОНТЕНЬ ПАВОЛОНЬ ВАСЕНЦЕ СЁРМАЗО | ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ |
Глава 6 | Глава 6 |
| 1Зярдо киньгак тынк ютксто ули пелькстамонь тевезэ кемиця ялганзо марто, кода сестэ сонензэ а визькс пшкадемс судиянень, кона а кеми Пазнэнь? Мекс сон те тевенть а максы Пазнэнь кемиця ломанень судс? | 1Как смеет кто у вас, имея дело с другим, судиться у нечестивых, а не у святых? |
| 2Арази тынь а содатадо: Пазонь ломантне кармить судямо весе мирэнть-масторонть? Ды бути тынь карматадо судямо мирэнть-масторонть, арази сестэ а юксневить тыненк вишкине пелькстамотне? | 2Разве не знаете, что святые будут судить мир? Если же вами будет судим мир, то неужели вы недостойны судить маловажные [дела]? |
| 3Арази тынь а содатадо: минь карматано судямо мик ангелтнэньгак? Арази сестэ миненек седеяк парсте а юксневить эрямо-аштема тевтне? | 3Разве не знаете, что мы будем судить ангелов, не тем ли более [дела] житейские? |
| 4Ды зярдо тынк лисить пелькстамот эрямо-аштема тевтнень коряс, кода эно тынь судицякс путтадо ломанть, конатнень допрок а лови кемикурось? | 4А вы, когда имеете житейские тяжбы, поставляете [своими судьями] ничего не значащих в церкви. |
| 5Кода тенк а визькс! Арази тынк арась вейкеяк превей ломаненк, конанень юксневельть кемицятнень ютксо пелькстамотне? | 5К стыду вашему говорю: неужели нет между вами ни одного разумного, который мог бы рассудить между братьями своими? |
| 6А тынк ютксо жо, мекевланк, кемиця ялга тарги кемиця ялганзо судс, натой Пазнэнь акемиця судия икелев! | 6Но брат с братом судится, и притом перед неверными. |
| 7Ансяк уш секе, вейкенк-вейкенк марто судямось, канды тыненк покш зыян. Паряк, седе паро улевель кадовомс тыненк авидестэ покордазекс? Паряк, седе паро улевель кадовомс манязекс-салазекс? | 7И то уже весьма унизительно для вас, что вы имеете тяжбы между собою. Для чего бы вам лучше не оставаться обиженными? для чего бы вам лучше не терпеть лишения? |
| 8А вана тынь тынсь, мекевланк, покордатадо ды манчетядо-салатадо. Ды кинь? Мик эсь кемиця ялганк! | 8Но вы [сами] обижаете и отнимаете, и притом у братьев. |
| 9Арази тынь а содатадо: апаро ломантне а совавить Пазонть Инязорксчинтень. Илядо ильведсте эсь прянк! Сеть, кить усксевить-ускурить, эли сюконить аволь алкуксонь пазнэнь, эли кить авидечисэть мирде-ни икеле, истя жо цёра цёра марто удсицятне, | 9Или не знаете, что неправедные Царства Божия не наследуют? Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни малакии, ни мужеложники, |
| 10салыцятне, вардонь сельметне, симицятне, кенгелицятне-нарьгицятне, нельгицятне, а совавить Пазонть Инязорксчинтень. | 10ни воры, ни лихоимцы, ни пьяницы, ни злоречивые, ни хищники--Царства Божия не наследуют. |
| 11Тынк ютксояк ульнесть истят! Ансяк ней тынь шлязь-нардазь, тынь алтазь Пазонтень, тынь ловозь чумовтомокс Иисус Христос Азоронть вельде ды минек Пазонть Оймеялтсо! | 11И такими были некоторые из вас; но омылись, но освятились, но оправдались именем Господа нашего Иисуса Христа и Духом Бога нашего. |
| 12Тынь кортатадо: «Монень весе мереви». Нама, ансяк аволь весе моли лезэкс. «Монень весе мереви». Нама, ансяк мезеньгак азорксчи алов мон а максса прям. | 12Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но ничто не должно обладать мною. |
| 13Тынь истя жо кортатадо: “Ярсамопелесь пекенть туртов ды пекесь ярсамопеленть туртов”. Пазось жо ёмавтсы кода пекенть, истя ярсамопелентькак. А вана рунгось Азоронть туртов, аволь усксевемань-ускурямонь туртов, ды Азорось максы весементь рунгонть туртов. | 13Пища для чрева, и чрево для пищи; но Бог уничтожит и то и другое. Тело же не для блуда, но для Господа, и Господь для тела. |
| 14Пазось вельмевтизе Азоронть кулозьстэ, ды Сон минеккак вельмевтьсамизь Эсь вийсэнзэ. | 14Бог воскресил Господа, воскресит и нас силою Своею. |
| 15Нать тынь а содатадо: тынк рунгонк – Христосонь рунгонь пелькст. Арази мон сайсынь ды тейсынь Христосонь рунгонь пелькстнэнь усксевиця авань рунгонь пельксэкс? Зярдояк! | 15Разве не знаете, что тела ваши суть члены Христовы? Итак отниму ли члены у Христа, чтобы сделать [их] членами блудницы? Да не будет! |
| 16Паряк, тынь а содатадо: се, кие сюлмави усксевицянть марто, тееви сонзэ марто вейке рунгокс. Эдь Сёрмадовкссо ёвтазь: «Неть кавтотне теевить вейке рунгокс». | 16Или не знаете, что совокупляющийся с блудницею становится одно тело [с нею]? ибо сказано: два будут одна плоть. |
| 17Се жо, кие сюлмави Азоронть марто, тееви Сонзэ марто вейке оймеялтокс. | 17А соединяющийся с Господом есть один дух с Господом. |
| 18Оргодеде усксевемадонть-ускурямодонть! Кодамо пежеть ломанесь илязо тее, те пежетесь а токши ломаненть весе рунгонзо. А усксевицясь-ускурицясь теи пежеть весе рунгонзо каршо! | 18Бегайте блуда; всякий грех, какой делает человек, есть вне тела, а блудник грешит против собственного тела. |
| 19Арази тынь а содатадо: тынк рунгось – Пазонь кудо, косо эри тынк эйсэ улиця Иневанькс Оймеялтось, кона максозь тенк Пазонть пельде. Ней тынь уш аволь эсенк, | 19Не знаете ли, что тела ваши суть храм живущего в вас Святаго Духа, Которого имеете вы от Бога, и вы не свои? |
| 20эдь Пазось тынк рамидизь покш питнеде. Секскак шнадо Пазонть эсь рунгосонккак, оймесэнккак, эдь сынь – Пазонть! | 20Ибо вы куплены [дорогою] ценою. Посему прославляйте Бога и в телах ваших и в душах ваших, которые суть Божии. |