Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

КОРИНФ ОШОНЬ КЕМИКУРОНТЕНЬ ПАВОЛОНЬ ВАСЕНЦЕ СЁРМАЗО

ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ

Глава 13

Глава 13

1Бути мон кортавлинь ломанень ды мик ангелэнь кельтнесэяк, а вана вечкемам а ули, сестэ мон ансяк кода гайгиця баяга эли жойниця горнипов.1Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я--медь звенящая или кимвал звучащий.
2Ды бути монь улевель пазмарицякс кортамонь казнем, ды мон чарькодевлинь весе салавачитнень ды монь улевель содамочим весемеденть, ды бути монь улевель истямо кемемам, конанень пандтнэяк таркастост сыргавтовольть, – а вана вечкемам а ули, сестэ мон мезекскак а аштян.2Если имею [дар] пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что [могу] и горы переставлять, а не имею любви, --то я ничто.
3Ды бути мон явшевлия весе ули-паром кажовнень-пурныцянень, ды мик эсь рунгомгак максовлия пултамс, а вана вечкемам а ули, сестэ весе те кодамояк лезэ монень а максы.3И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы.
4Вечкемась – кувать цидярдыця, паронь арсиця, сельмень а сявадыця, прянь а шныця, а каштангалиця,4Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится,
5а аксунгалиця, эсензэ туртов лезэнь а вешниця, а ацирьгалиця, кежень а кирдиця.5не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла,
6Вечкемась а кенярдокшны берянентень, сон кенярдокшны видечинтень.6не радуется неправде, а сорадуется истине;
7Сон весементь кирди, свал кеми, эрьва тевсэ нежеди Пазонть лангс, весементь канды-цидярды.7все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.
8Вечкемась зярдояк а ёми. Пазмарицякс кортамось прядови, асодавикс кельтнесэ кортамоськак лотки, содамочиськак ёми-прядови.8Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.
9Эдь минек содамочись – ансяк пелькстнэде, асатыкс марто, ды пазмарицякс минек кортамоськак – истя жо асатыкс марто.9Ибо мы отчасти знаем, и отчасти пророчествуем;
10Зярдо жо сы асатыкстэмесь, сестэ весе асатыкс мартось ёми-прядови.10когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится.
11Зярдо мон ульнинь пиже эйкакшокс, сестэ кортамонгак, арсемангак ды меленьгак ульнесть пиже эйкакшонь. Ней, зярдо мон уш покш цёран, кадыя весе сень, мезе ульнесь эйкакшонь.11Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по-- младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое.
12Ней минь нетяно ансяк теке потмура зеркалань пачк сулей, а вана сестэ карматано нееме чамадо чамас. Ней монь содамочись – ансяк башка пелькст, сестэ мон карман содамо истя жо парсте-домкасто, кода Пазось содасамам монь.12Теперь мы видим как бы сквозь [тусклое] стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан.
13Лисни, свал улить неть колмотне: кемемась, седейнежедьксэсь, вечкемась. Ансяк сынст ютксто сехте ине – вечкемась.13А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше.


предыдущая глава Глава 13 следующая глава