Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

КОРИНФ ОШОНЬ КЕМИКУРОНТЕНЬ ПАВОЛОНЬ ВАСЕНЦЕ СЁРМАЗО

ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ

Глава 14

Глава 14

1Истямо ладсо, сехте пек терявтодо вечкемантень. Истя жо пек бажадо Оймеялтонь казнетнененьгак, васенцекс – пазмарицякс кортамонтень.1Достигайте любви; ревнуйте о [дарах] духовных, особенно же о том, чтобы пророчествовать.
2Кие корты асодавикс кельсэ, се корты Пазонтень, аволь ломантненень, секс мекс сонзэ кияк а чарькодьсы. Сон корты салавачить Пазонь Оймеялтонть ветямонзо коряс.2Ибо кто говорит на [незнакомом] языке, тот говорит не людям, а Богу; потому что никто не понимает [его], он тайны говорит духом;
3А се, кие корты пазмарицякс, пшкади ломантненень ды кемексты-касты сынст, максы тенст вий ды важдамо-оймамо.3а кто пророчествует, тот говорит людям в назидание, увещание и утешение.
4Кие корты асодавикс кельсэ, се кемексты-касты эсь прянзо. А кие корты пазмарицякс, се кемексты-касты кемикуронть.4Кто говорит на [незнакомом] языке, тот назидает себя; а кто пророчествует, тот назидает церковь.
5Паро, бути тынь весе кортавлиде истямо кельсэ, а вана седеяк паро, бути тынь кортавлиде пазмарицякс! Пазмарицякс кортыцясь седе питней асодавикс кельсэ кортыцядонть. Бути сон теке марто панжсы истямо кельсэ ёвтазенть смустензэ кемикуронть кемекстамга-кастомга, сестэ питнест вейкеть.5Желаю, чтобы вы все говорили языками; но лучше, чтобы вы пророчествовали; ибо пророчествующий превосходнее того, кто говорит языками, разве он притом будет и изъяснять, чтобы церковь получила назидание.
6Кемиця ялгат, арсинк тень: бути мон савлинь тыненк ды кармавлинь кортамо ансяк асодавикс кельсэ, сестэ кодамо улевель тыненк тень эйстэ лезэсь? Мон жо эзинь пачтя тенк Пазонть пельде чартть-неявкст, содамочить, пазмарицякс кортамо эли тонавтома.6Теперь, если я приду к вам, братия, и стану говорить на [незнакомых] языках, то какую принесу вам пользу, когда не изъяснюсь вам или откровением, или познанием, или пророчеством, или учением?
7Истя жо эрси оймевтеме седямопельтнень мартояк. Невтемакс, кода содамс, мезе седяви-налксеви флейтасонть эли арфасонть, бути гайтне а явовить?7И бездушные [вещи], издающие звук, свирель или гусли, если не производят раздельных тонов, как распознать то, что играют на свирели или на гуслях?
8Бути ушмонь торамоськак максы амарявикс-ачарькодевикс гайть, кие сестэ карми анокстамо тюремантень?8И если труба будет издавать неопределенный звук, кто станет готовиться к сражению?
9Истя тынк мартояк: бути карматадо кортамо ачарькодевикс валт асодавикс кельсэ, кода сестэ ломантненень чарькодемс, мезе тынь ёвтыде? Тынь жо нолдтнетядо валонк варма мельга!9Так если и вы языком произносите невразумительные слова, то как узнают, что вы говорите? Вы будете говорить на ветер.
10Нама, масторлангсонть пек ламо кельть, ды вейкеяк сынст эйстэ арась смусттеме.10Сколько, например, различных слов в мире, и ни одного из них нет без значения.
11А бути мон а содаса кортыцянть келензэ, сестэ мон карман улеме сонензэ лия масторонь ломанекс, ды сонгак монень – лия масторонь ломанекс.11Но если я не разумею значения слов, то я для говорящего чужестранец, и говорящий для меня чужестранец.
12Истя тынк мартояк: зярдо тынь бажатадо Оймеялтонь казнетненень, сестэ вешнеде седе ламо сетнеде, конатне лездыть кемикуронть кемекстамонтень-кастомантень.12Так и вы, ревнуя о [дарах] духовных, старайтесь обогатиться [ими] к назиданию церкви.
13Секскак, кие корты асодавикс кельсэ, кадык сон озны сынст смустест панжомань казненть кисэяк.13А потому, говорящий на [незнакомом] языке, молись о даре истолкования.
14Эдь бути мон ознан истямо кельсэ, сестэ озны монь оймеялтось, а превень чатьмонить.14Ибо когда я молюсь на [незнакомом] языке, то хотя дух мой и молится, но ум мой остается без плода.
15Кода эно улемс? Карман озномо истя, кода монь терди Оймеялтось, ды истя жо превсэяк карман озномо! Карман Пазонть моравтомо оймеялтсо ды истя жо превсэяк карман моравтомонзо!15Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом.
16Эдь бути тон ёвтат сюкпря Пазонтень ансяк оймеялтсо, кода сестэ асодыця ломанесь тонь сюкпрянть каршо мери «Алкукс истя!», зярдо сон а чарькоди, мезде тон кортат?16Ибо если ты будешь благословлять духом, то стоящий на месте простолюдина как скажет: `аминь' при твоем благодарении? Ибо он не понимает, что ты говоришь.
17Тон вельть мазыйстэ ёвтат сюкпрят Пазонтень, ансяк лиянтень тень эйстэ кодамояк лезэ арась.17Ты хорошо благодаришь, но другой не назидается.
18Сюкпря Пазонтень, мон тынденк веседе ламо кортан асодавикс кельсэ.18Благодарю Бога моего: я более всех вас говорю языками;
19Ялатеке кемикуронь промкссо мон лован седе парокс ёвтамс вете чарькодевикс валт лиятненьгак тонавтомаст кисэ, асодавикс келень кемень тёжат валтнэнь таркас!19но в церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на [незнакомом] языке.
20Кемиця ялгат, илядо уле превень коряс эйкакшокс. Беряненть содамонь коряс уледе вишкинекс, а вана превень коряс – касозь-виензазь ломанекс.20Братия! не будьте дети умом: на злое будьте младенцы, а по уму будьте совершеннолетни.
21Койсэнть сёрмадозь Азоронть валонзо:
«Лия кельсэ ды омбо масторонь ломанень валсо
Мон карман кортамо те раськентень,
ды сестэяк сынь Монь а кунсолосамизь».
21В законе написано: иными языками и иными устами буду говорить народу сему; но и тогда не послушают Меня, говорит Господь.
22Лисни: асодавикс кельтне – те невтема тешкс сетненень, кить а кемить, аволь кемицятненень. А вана пазмарицякс кортамось максови кемицятненень, аволь сетненень, кить а кемить.22Итак языки суть знамение не для верующих, а для неверующих; пророчество же не для неверующих, а для верующих.
23Эдь бути пурнави весе кемикурось, косо эрьвась карми кортамо асодавикс кельсэ, ды тозонь сыть асодыцят эли акемицят, мезе сынь сестэ мерить? Сынь мерить: тынь превстэ лисиде!23Если вся церковь сойдется вместе, и все станут говорить [незнакомыми] языками, и войдут к вам незнающие или неверующие, то не скажут ли, что вы беснуетесь?
24Бути жо весе кортыть пазмарицякс ды тов сы акемиця эли асодыця, сестэ сон эрьванть пельде марясы сень, мезесь лангс ливти сонзэ пежетензэ ды чумонды эйсэнзэ.24Но когда все пророчествуют, и войдет кто неверующий или незнающий, то он всеми обличается, всеми судится.
25Истя таргавить лангс седеензэ салавань арсематне. Сестэ сон пры кумажа лангс, сюкони Пазонтень ды верьга вайгельть яволявты: «Алкукс, тынк ютксо Пазось!»
25И таким образом тайны сердца его обнаруживаются, и он падет ниц, поклонится Богу и скажет: истинно с вами Бог.
26Мезе эно тень эйстэ лисни, кемиця ялгат? Зярдо тынь пурнавтадо вейс, сестэ кадык эрьванть ули мезезэяк лиятнень туртов: моро, тонавтома, Пазонть максовт чарть-неявкс, асодавикс кельсэ кортамо эли кельтнень смустест панжома. Весе те лездазо кемикуронь кемекстамонтень-кастомантень.26Итак что же, братия? Когда вы сходитесь, и у каждого из вас есть псалом, есть поучение, есть язык, есть откровение, есть истолкование, --все сие да будет к назиданию.
27Бути кортыть асодавикс кельсэ, кадык кортыть ансяк кавто ломанть эли колмодо аволь седе ламо, ды кортаст вейке-вейке мельга, ды кияк панжозо кортамонь смустенть.27Если кто говорит на [незнакомом] языке, [говорите] двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй.
28Бути жо арась смустень панжиця, кадык сестэ кельсэ кортыцясь чатьмони промкссонть ды корты ансяк эськанзо ды Пазонть туртов.28Если же не будет истолкователя, то молчи в церкви, а говори себе и Богу.
29Пазмарицятнень эйстэяк кадык кортыть кавто эли колмо, лиятне жо кадык ванкшныть сынст валост.29И пророки пусть говорят двое или трое, а прочие пусть рассуждают.
30Ды бути киненьгак перька аштицятнестэ максови Пазонть пельде чарть-неявкс, сестэ кадык васенце кортыцясь чатьмонезеви.30Если же другому из сидящих будет откровение, то первый молчи.
31Тыненк весенень максови вий кортамс пазмарицякс вейке-вейке мельга – весень мезескак тонавтомга ды весень кемекстамга.31Ибо все один за другим можете пророчествовать, чтобы всем поучаться и всем получать утешение.
32Пазмарицятненень эряви оймеялтонть казнензэ кирдемс эсест кедь ало.32И духи пророческие послушны пророкам,
33Эдь Пазось – сэтьмелувонь-ладямонь Паз, аволь тапамонь-човорямонь.Кода тейнить Пазонь ломантне весе кемикуротнесэ,33потому что Бог не есть [Бог] неустройства, но мира. Так [бывает] во всех церквах у святых.
34истя улезэ тынк промкссояк: аватненень эряви аштемс чатьмонезь. Кадык сынь сэтьместэ кунсолыть ды а кортнить-кевкстнить, кода ёвтазь Моисеень Койсэнть.34Жены ваши в церквах да молчат, ибо не позволено им говорить, а быть в подчинении, как и закон говорит.
35Бути сынст ули мелест мезеяк кевкстемс, кадык кудосо тень кевкстьсызь эсь мирдест кедьстэ. Авантень кортамс промкссо амазы, а лади.35Если же они хотят чему научиться, пусть спрашивают [о том] дома у мужей своих; ибо неприлично жене говорить в церкви.
36Паряк, тынь арсетядо: Пазонь валось лиссь тынк пельде? Эли сась ансяк тыненк?36Разве от вас вышло слово Божие? Или до вас одних достигло?
37Бути кие лови прянзо пазмарицякс эли Оймеялтонь казне марто ломанекс, сестэ сон кадык соды: те, мезе мон сёрмадан тенк, кармавтовкст Азоронть пельде.37Если кто почитает себя пророком или духовным, тот да разумеет, что я пишу вам, ибо это заповеди Господни.
38Кие а чарькоди, се кадык а чарькодияк.38А кто не разумеет, пусть не разумеет.
39Истя, кемиця ялган, пек бажадо пазмарицякс кортамонь казнентень, ды илядо карда асодавикс кельсэ кортамодояк.39Итак, братия, ревнуйте о том, чтобы пророчествовать, но не запрещайте говорить и языками;
40Ансяк весемесь улезэ теезь паро койсэ ды лув-лад марто.40только всё должно быть благопристойно и чинно.


предыдущая глава Глава 14 следующая глава