Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ГАЛАТИЯНЬ КЕМИКУРОТНЕНЕНЬ ПАВОЛОНЬ СЁРМАЗО | ПОСЛАНИЕ К ГАЛАТАМ |
Глава 1 | Глава 1 |
| 1Мон, Павол, кона кармась улеме апостолокс аволь ломантнень пельде эли кодамояк ломанень вельде, а вана Иисус Христосонь ды Тетя Пазонть пельде, кона вельмевтизе Иисусонь кулозьстэ, – | 1Павел Апостол, [избранный] не человеками и не через человека, но Иисусом Христом и Богом Отцем, воскресившим Его из мертвых, |
| 2кучан шумбракстнемат Галатиянь кемикуротненень, – мон ды весе кемиця ялгатне, конат тесэ мартон. | 2и все находящиеся со мною братия--церквам Галатийским: |
| 3Арсян тенк чансть ды седейоймамо минек Тетя Пазонть пельде ды Иисус Христос Азоронть пельде. | 3благодать вам и мир от Бога Отца и Господа нашего Иисуса Христа, |
| 4Сон максызе Эсь прянзо минек пежетнень кисэ: истя идемс минек те неень зыянов шканть эйстэ. Теньсэ Сон топавтызе минек Тетя Пазонть мелензэ. | 4Который отдал Себя Самого за грехи наши, чтобы избавить нас от настоящего лукавого века, по воле Бога и Отца нашего; |
| 5Улезэ шназь Пазось пингеде пингес! Аминь. | 5Ему слава во веки веков. Аминь. |
| 6Мон дивсян сенень, кода курок тынь велявтыде Пазонть эйстэ, кона тердидизь тынк Христосонь седеймарямосонть, ды кармиде молеме допрок лия смустень кулянть мельга. | 6Удивляюсь, что вы от призвавшего вас благодатью Христовою так скоро переходите к иному благовествованию, |
| 7Арась кодамояк лия кенярксов куля! Ансяк улить истят ломанть, конат тынк чаракавтыть-тапить ды снартыть коламс Христосто Кенярксов кулянть смустензэ. | 7которое [впрочем] не иное, а только есть люди, смущающие вас и желающие превратить благовествование Христово. |
| 8Бути кияк карми пачтямо тыненк аволь се Кенярксов кулянть, конань минь икеле пачтинек тенк, – улиндерян натой те монсь эли менельстэ ангел – улезэ сон сюдозь! | 8Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема. |
| 9Кода икеле кортынек, нейгак таго кортан тыненк: бути кияк карми тенк пачтямо аволь се Кенярксов кулянть, конань тынь уш саинк эсь седеезэнк, улезэ сон сюдозь! | 9Как прежде мы сказали, [так] и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема. |
| 10Кинь пельде мон ней вешнян паро мельть: ломантнень эли Пазонть пельде? Паряк, тынь арсетядо: мон бажан савтомс ломантненень? Бути мон нейгак бажавлинь савтомс ломантненень, сестэ аволинь уле Христосонь важокс. | 10У людей ли я ныне ищу благоволения, или у Бога? людям ли угождать стараюсь? Если бы я и поныне угождал людям, то не был бы рабом Христовым. |
| 11Яволявтан тенк, кемиця ялгат: Кенярксов кулясь, конань мон пачтян, аволь ломанень пельде. | 11Возвещаю вам, братия, что Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое, |
| 12Моненьгак сон ульнесь максозь аволь ломантнень пельде, ды кияк сонензэ монь эзимим тонавто. Те Кулянть максызе монень Сонсь Иисус Христос, зярдо невтизе тень Эсь прянзо чартьсэ-неявкссо. | 12ибо и я принял его и научился не от человека, но через откровение Иисуса Христа. |
| 13Тынь, нама, марсиде монь эрямодон-аштемадон, зярдо мон ульнинь евреень кемемасо. Сестэ мон пек кежейстэ пансинь Пазонь Кемикуронть ды снартнинь допрок калавтомс-яжамс сонзэ. | 13Вы слышали о моем прежнем образе жизни в Иудействе, что я жестоко гнал Церковь Божию, и опустошал ее, |
| 14Евреень кемемасонть мон ульнинь монь иень ялгатнень коряс раськень ломантнень ютксо сехте икеле. Истямо ладсо вельть эрязкалезь ванстынь-топавтынь койтнень, конатнень миненек кадызь покштятне. | 14и преуспевал в Иудействе более многих сверстников в роде моем, будучи неумеренным ревнителем отеческих моих преданий. |
| 15Ансяк Пазось, кона кочкимим монь чачомадон икеле ды тердимим Эсь чанстензэ коряс Тензэ важодеме, сайсь мель | 15Когда же Бог, избравший меня от утробы матери моей и призвавший благодатью Своею, благоволил |
| 16панжомс монень ды монь вельде Эсь Цёранзо сень кисэ: пачтявлия мон Сонзэ эйстэ Кенярксов кулянть лия раськетненень. Сестэ мон эзинь карма кевкстнеме превть ве ломанень пельдеяк. | 16открыть во мне Сына Своего, чтобы я благовествовал Его язычникам, --я не стал тогда же советоваться с плотью и кровью, |
| 17Ды мон эзинь моле Ерусалимев вастовомо сетнень марто, конат теевсть апостолокс мондень икеле. Мекевланк, сеске туинь Аравияв, косто мейле мекев велявтынь Дамаск ошов. | 17и не пошел в Иерусалим к предшествовавшим мне Апостолам, а пошел в Аравию, и опять возвратился в Дамаск. |
| 18Мейле, колмо иень ютазь, якинь Ерусалимев вастовомо Петра марто ды ульнинь кедьсэнзэ ансяк кеветеешка чи. | 18Потом, спустя три года, ходил я в Иерусалим видеться с Петром и пробыл у него дней пятнадцать. |
| 19Лия апостолтнэде киньгак эзинь нее, минек Азоронть Яков браттонзо башка. | 19Другого же из Апостолов я не видел [никого], кроме Иакова, брата Господня. |
| 20Пежетькстан-божан Пазонть икеле: мезде тыненк сёрмадан, те виде, аволь кенгелямо. | 20А в том, что пишу вам, пред Богом, не лгу. |
| 21Теде мейле мон туинь Сирия ды Киликия ёнксов. | 21После сего отошел я в страны Сирии и Киликии. |
| 22Христосонь кемикуротне, конат Иудеясо, монь а содылимизь. | 22Церквам Христовым в Иудее лично я не был известен, |
| 23Сынь мондень ансяк марсесть: «Се, кона икеле пансесь эйсэнек, ней пачти се кемеманть, конань сон икеле калавтсь-яжась!» | 23а только слышали они, что гнавший их некогда ныне благовествует веру, которую прежде истреблял, -- |
| 24Ды сынь шнасть Пазонть монь кисэ. | 24и прославляли за меня Бога. |