Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ГАЛАТИЯНЬ КЕМИКУРОТНЕНЕНЬ ПАВОЛОНЬ СЁРМАЗО | ПОСЛАНИЕ К ГАЛАТАМ |
Глава 2 | Глава 2 |
| 1Мейле, кемнилее иень ютазь, мон таго якинь Ерусалимев Варнава марто ды Титэньгак сайния мартон. | 1Потом, через четырнадцать лет, опять ходил я в Иерусалим с Варнавою, взяв с собою и Тита. |
| 2Сонсь Пазось мерсь монень чартензэ-неявксонзо вельде молемс тов. Ды тосо мон ёвтнинь сыненст те Кенярксов кулядонть, конань пачтян лия раськетнень туртов. Башка вастовкшнынь ды кортынь сехте содавикс прявтнэнь марто. Мон истя теинь сень кисэ: илязо ёма стяко икелень ды неень монь важодемась. | 2Ходил же по откровению, и предложил там, и особо знаменитейшим, благовествование, проповедуемое мною язычникам, не напрасно ли я подвизаюсь или подвизался. |
| 3Ды вана: сынь натой эзть кармавто теемс киськепень керявтомаяк Титнэнь, кона ульнесь мартон, куш сон – грек. | 3Но они и Тита, бывшего со мною, хотя и Еллина, не принуждали обрезаться, |
| 4Минек юткс салава совасть кемицякс прянь невтицят. Сынь яксесть-ванстнесть минек мельга ды се олячинть мельга, кона миненек максозь Христос Иисусонь пельде. Сынст ульнесь мелест мекев велявтомс минек Моисеень Коенть урексчис. | 4а вкравшимся лжебратиям, скрытно приходившим подсмотреть за нашею свободою, которую мы имеем во Христе Иисусе, чтобы поработить нас, |
| 5Сынст вешематненень минь прянок эзинек максо ве липкескак сень кисэ: ванстомс тынк туртов Кенярксов кулянть видечинзэ. | 5мы ни на час не уступили и не покорились, дабы истина благовествования сохранилась у вас. |
| 6А вана кемикуронь прявтнэ, конатне лововсть содавиксэкс – кить сынь истят ды мезекс ульнесть, монень ялатеке, эдь Пазонть икеле весе ломантне вейкеть – сынь, неть содавикстнэ, мезеяк лия монь пельде эзть вешне. | 6И в знаменитых чем-либо, какими бы ни были они когда-либо, для меня нет ничего особенного: Бог не взирает на лице человека. И знаменитые не возложили на меня ничего более. |
| 7Мекевланк, сынь парсте несть: монень максозь Кенярксов кулянть пачтямс лия раськетнень туртов истя жо, кода Петранень – еврейтнень туртов. | 7Напротив того, увидев, что мне вверено благовестие для необрезанных, как Петру для обрезанных-- |
| 8Се, Конась Эсь вийсэнзэ теизе Петрань еврейтнень туртов апостолокс, моньгак теимим лия раськетнень туртов апостолокс. | 8ибо Содействовавший Петру в апостольстве у обрезанных содействовал и мне у язычников, -- |
| 9Яков, Кефа ды Иоанн, конатнень ловсть кемикуронь юрокс-нежекс, чарькодизь тевенть, кона монень максозь Пазонть чанстензэ коряс. Сестэ сынь максызь монень ды Варнаванень эсь кедест кода вейсэнь тевень теема тешкс. Минь прынек ве мельс: миненек молема лия раськетненень, сыненст – еврейтненень. | 9и, узнав о благодати, данной мне, Иаков и Кифа и Иоанн, почитаемые столпами, подали мне и Варнаве руку общения, чтобы нам [идти] к язычникам, а им к обрезанным, |
| 10Сынь энялдсть минек икеле ансяк вейкеде: а стувтнемс Ерусалимень кемикуронь кажовтненень лездамодо, мезенть мон свал покш виень путозь топавтангак. | 10только чтобы мы помнили нищих, что и старался я исполнять в точности. |
| 11Зярдо Петра сась Антиокияв, сестэ мон видьстэ кортынь сонзэ каршо, секс мекс сон прянзо ветясь а видестэ. | 11Когда же Петр пришел в Антиохию, то я лично противостал ему, потому что он подвергался нареканию. |
| 12Тевесь сеньсэ: Ерусалимстэ Яковонь ломантнень самодо икеле Петра ярснесь-симнесь лия раськень кемицятнень марто вейсэ. Зярдо жо сеть састь Антиокияв, сестэ Петра потась лия раськень кемицятнень эйстэ ды явсь. Сон пелезевсь керявтомань кисэ аштицятнеде. | 12Ибо, до прибытия некоторых от Иакова, ел вместе с язычниками; а когда те пришли, стал таиться и устраняться, опасаясь обрезанных. |
| 13Петра мельга истя жо кавто чачосотнень ладсо кармасть ветямо пряст лия еврейтнеяк. Сынст кувалма мик Варнаваяк тусь виде ки лангсто. | 13Вместе с ним лицемерили и прочие Иудеи, так что даже Варнава был увлечен их лицемерием. |
| 14Мон неинь: сынь молить аволь виде киява, пурдасть Кенярксов кулянть видечинзэ эйстэ. Секс мон весе кемицятнень марямга меринь Петранень: «Бути тон, еврей, эрят кода лия раськень ломань, аволь еврей ладсо, сестэ мекс тон лия раськенсетнень кармавтат эрямо еврей ладсо?» | 14Но когда я увидел, что они не прямо поступают по истине Евангельской, то сказал Петру при всех: если ты, будучи Иудеем, живешь по-язычески, а не по-иудейски, то для чего язычников принуждаешь жить по-иудейски? |
| 15Минь – чачомань коряс еврейть, аволь “лия раськень пежетев ломанть”, кода тенст мерить. | 15Мы по природе Иудеи, а не из язычников грешники; |
| 16Ялатеке минь содатано: ломанесь ловови Пазонть икеле чумовтомокс ансяк Иисус Христоснэнь кемеманть вельде, аволь Моисеень Коень топавтоманть вельде. Секс миньгак кемезевинек Христос Иисуснэнь: теевемс чумовтомокс Христоснэнь кемеманть вельде, аволь Коень топавтоманть вельде. Эдь Коень топавтоманть вельде вейкеяк ломань Пазонть икеле чумовтомокс а ловови. | 16однако же, узнав, что человек оправдывается не делами закона, а только верою в Иисуса Христа, и мы уверовали во Христа Иисуса, чтобы оправдаться верою во Христа, а не делами закона; ибо делами закона не оправдается никакая плоть. |
| 17Минь бажатано теевемс Пазонть икеле чумовтомокс Христос марто вейсэндямонть кувалт. А вана бути теке марто неяви: миньгак, еврейтне, истят жо пежетевть, – арази сестэ те невти: Христос лезды кастомс пежетенть? Кодаяк аволь! | 17Если же, ища оправдания во Христе, мы и сами оказались грешниками, то неужели Христос есть служитель греха? Никак. |
| 18Ансяк бути мон карман одс стявтомо сень, мезенть калавтыя икеле, сестэ теньсэ невтьса: мон – Коень каладыця. | 18Ибо если я снова созидаю, что разрушил, то сам себя делаю преступником. |
| 19Коесь ялатеке монь куловтымим, ды секс мон ней Коенть туртов кулозян, Пазонть туртов эрямга. Мон теке крёст лангс вачкодезян Христос марто. | 19Законом я умер для закона, чтобы жить для Бога. Я сораспялся Христу, |
| 20Лисни: монь эйсэ ней эри Христос, уш аволь монсь. Зярс мон эрян мода лангонь рунгсонть, мон эрян Пазонь Цёрантень кемеманть вельде. Сон вечксамам монь ды максызе Эсь прянзо монь кисэ. | 20и уже не я живу, но живет во мне Христос. А что ныне живу во плоти, то живу верою в Сына Божия, возлюбившего меня и предавшего Себя за меня. |
| 21Мон а ёртса Пазонь чанстенть. Эдь бути Коень топавтоманть вельде тееват чумовтомокс, сестэ Христос кулось стяко! | 21Не отвергаю благодати Божией; а если законом оправдание, то Христос напрасно умер. |