Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ГАЛАТИЯНЬ КЕМИКУРОТНЕНЕНЬ ПАВОЛОНЬ СЁРМАЗО

ПОСЛАНИЕ К ГАЛАТАМ

Глава 4

Глава 4

1Мон тесэ кортан вана мезде: зярс эйкакш пингесэ се, конань кедьс мейле максови тетянзо уличись, сон мейсэяк а явови уренть эйстэ, кадык сон – весементь лангсо азор.1Еще скажу: наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего:
2Сон ашти мельганзо якицятнень ды кудоветицятнень кедь ало тетянзо аравтовт шканть самс.2он подчинен попечителям и домоправителям до срока, отцом [назначенного].
3Истя жо миньгак, зярдо ульнинек “эйкакш пингесэ”, ульнинек урексчисэ те мирэнть-масторонть ветиця вийтнень ало.3Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира;
4Ансяк зярдо топодсь аравтозь шкась, сестэ Пазось кучизе миненек Эсь вейкине тиринь Цёранзо. Сон чачсь ломанекс авань пельде ды эрясь Коенть ало сень кисэ:4но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего (Единородного), Который родился от жены, подчинился закону,
5идемс-менстемс минек Коенть алдо олячис ды теемс минек Пазонь эйкакшокс.5чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление.
6Ней уш тыньгак ультядо Пазонь эйкакшокс. Тень невтеманзо кисэ Пазось кучизе весень тынк седейс Эсь Цёранзо Оймеялтонть, конась тердевти Пазонть: «Абба! Тетяй!»6А как вы--сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, вопиющего: `Авва, Отче!'
7Истямо ладсо, ней тон эйкакш, уш аволь уре. Бути тон эйкакшат, сестэ Иисус Христосонь кувалт тонеть максови уличиськак, конань Пазось алтызе-аравтызе Эсь эйкакшонзо туртов.
7Посему ты уже не раб, но сын; а если сын, то и наследник Божий через Иисуса Христа.
8Икеле, зярдо тынь а содылинк Пазонть, ульниде урексчисэ сеть вийтнень ало, конат допрок аволь алкуксонь пазт.8Но тогда, не знав Бога, вы служили [богам], которые в существе не боги.
9Ансяк ней тынь домкасто содасынк Пазонть, эли видестэ ёвтамс, Пазось кармась тынк содамонк. Мекс сестэ, эно, тынь таго велявттадо мирэнь-масторонь неть лавшо, лезэвтеме вийтненень! Арази тынк меленк мекев совамс сынст алов урексчис?9Ныне же, познав Бога, или, лучше, получив познание от Бога, для чего возвращаетесь опять к немощным и бедным вещественным началам и хотите еще снова поработить себя им?
10Тынь мик яла ловтадо-тешкстатадо кодат-бути чить, ковт, шкат ды иеть!10Наблюдаете дни, месяцы, времена и годы.
11Мон талнан кисэнк ды пелян: арази монь важодемась тынк туртов тусь варма мельга?11Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас.
12Энялдан икеленк, кемиця ялган, уледе истямокс, кодаман мон! Монгак теевинь истямокс, кодат тынь. Тынь монень эзиде тее мезеяк берянь.12Прошу вас, братия, будьте, как я, потому что и я, как вы. Вы ничем не обидели меня:
13Тынь жо содатадо: мон васенцеде Кенярксов кулянть пачтия тенк секс, мекс ульнинь сэредицякс.13знаете, что, [хотя] я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз,
14Кадык сестэ монь сэредемась ульнесь монень стака канстокс, тынь ялатеке эзиде безарде-нулгоде эйстэнь. Мекевланк, седейшкава вастымизь монь, теке Пазонь ангелэнть, теке Эсензэ Христос Иисусонь.14но вы не презрели искушения моего во плоти моей и не возгнушались [им], а приняли меня, как Ангела Божия, как Христа Иисуса.
15Ков ёмась ней тынк икелень кецямось-уцяскась! Мон апак кавтолдо яволявтан тынденк: икеле тынь эсь сельменккак таргавлинк ды максовлинк монень, бути тынк сатоволь виенк!15Как вы были блаженны! Свидетельствую о вас, что, если бы возможно было, вы исторгли бы очи свои и отдали мне.
16Арази мон ней теевинь тынк икеле душманокс сень кувалма, мекс кортан тенк видечи?16Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину?
17Лиятне, нама, свал мелявтыть тынк кисэ, ансяк тень сынь теить аволь паронь арсезь. Сынст мелест явомс тынк монь эйстэ ды теемс тынк эсест кисэ чинек-венек мелявтыцякс.17Ревнуют по вас нечисто, а хотят вас отлучить, чтобы вы ревновали по них.
18Свал вадря се, зярдо кияк мелявты кисэнк паронь арсезь. Кадык истя ули свал, аволь ансяк сестэ, зярдо мон тынк ютксо.18Хорошо ревновать в добром всегда, а не в моем только присутствии у вас.
19Вечкевикс эйдень! Мон одс майсезь чачтан эйсэнк, зярс а теевтядо Христосонь кондямокс.19Дети мои, для которых я снова в муках рождения, доколе не изобразится в вас Христос!
20Вай, бути мон ней улевлинь тынк ютксо! Сестэ тынк марто кортамсто полавтовлия вайгелем. Ней жо превс тень а саеви, мезе теемс мартонк.
20Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.
21Сетне тынк эйстэ, конатнень мелест эрямс Коенть ало, ёвтадо монень: арази тынь а чарькодтядо, мезе корты Коесь?21Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве вы не слушаете закона?
22Эдь Койсэнть сёрмадозь: Авраамонь ульнесть кавто цёранзо, вейкесь уре авань пельде, омбоцесь – олячисэ эриця нинзэ пельде.22Ибо написано: Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной.
23Уре авань цёрась чачсь истя, кода свал чачить весе эйкакштнэ, а вана олячисэ авань цёрась чачсь Пазонть алтамонзо коряс.23Но который от рабы, тот рожден по плоти; а который от свободной, тот по обетованию.
24Те ёвтамонть ули кекшезь смустезэ: неть кавто аватне аштить кавто вейсэньлувонь-ладямонь невтемакс. Васенце авась Агарь, конань эйкакштнэ чачить урексчис, невти се вейсэньлувонть, кона ульнесь теезь-кемекстазь Синай пандонть лангсо.24В этом есть иносказание. Это два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь,
25Агарь вейкетстяви Синай пандонть марто, кона Аравиясо. Сон истя жо невти неень шкань Ерусалименть, кона эсь эйкакшонзо марто эри-ашти урексчисэ.25ибо Агарь означает гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он с детьми своими в рабстве;
26Весе минек аванок жо – те менель лангонь Ерусалимесь, кона олячисэ, аволь уре.26а вышний Иерусалим свободен: он--матерь всем нам.
27Сёрмадовкссояк сондензэ ёвтазь:
«Кенярдкшнок, эйкакштомо ды ачачтниця ава!
Эрьгелезь сеерек ды кецнек, чачтома пиштемань-майсемань асодыця!
Эдь мирдевтементь ламо эйкакшонзо,
мик седе ламо мирде мартонть коряс».
27Ибо написано: возвеселись, неплодная, нерождающая; воскликни и возгласи, не мучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа.
28Минь, кемиця ялган, – истят эйкакшт, конат чачозь алтамонь коряс, Исак ладсо.28Мы, братия, дети обетования по Исааку.
29Сестэ ульнесь истя: ломанень вийсэ чачозь эйкакшось пансесь Пазонь Оймеялтонь вийсэ чачозенть. Истя моли нейгак.29Но, как тогда рожденный по плоти гнал [рожденного] по духу, так и ныне.
30Мезе эно корты Сёрмадовксось?
«Паник уре аванть цёранзо марто!
Уре авань цёрантень мезеяк а ули максозь.
Тетянть ули-парозо кадови
ансяк олячисэ аванть цёранзо туртов».
30Что же говорит Писание? Изгони рабу и сына ее, ибо сын рабы не будет наследником вместе с сыном свободной.
31Секскак, кемиця ялган, вана истя: минь олячисэ авань эйкакшт, аволь уре авань!31Итак, братия, мы дети не рабы, но свободной.


предыдущая глава Глава 4 следующая глава