Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
КОЛОССА ОШОНЬ КЕМИКУРОНТЕНЬ ПАВОЛОНЬ СЁРМАЗО | ПОСЛАНИЕ К КОЛОССЯНАМ |
Глава 3 | Глава 3 |
| 1Истя, бути Пазось тынк вельмевтидизь Христос марто вейсэ, сестэ бажадо сенень, мезе менель лангсо, косо Христос озадо ашти Пазонть вить кедензэ ёно. | 1Итак, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего, где Христос сидит одесную Бога; |
| 2Арседе менеленседенть, аволь масторлангонседенть. | 2о горнем помышляйте, а не о земном. |
| 3Эдь тынь кулыде, ды эрямонк Христос марто вейсэ кекшезь-ванстозь Пазонть кедьсэ. | 3Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге. |
| 4Христос – тынк алкуксонь эрямонк. Зярдо Сон сы, сестэ Сонзэ марто тыньгак явсынк Сонзэ инексчинть. | 4Когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе. |
| 5Секскак тыненк эряви куловтомс весе сень, мезесь тынк эйсэ модалангонь обуцянть эйстэ: ускурямо, аваньксчи, визькс мельть, зыянов бажамот ды вардонь сельмечи, кона вейкеть аволь алкуксонь пазнэнь сюконямонть марто. | 5Итак, умертвите земные члены ваши: блуд, нечистоту, страсть, злую похоть и любостяжание, которое есть идолослужение, |
| 6Весе тень кисэ Пазонть кежесь стардсынзе сетнень, конат а кунсолыть Сонзэ. | 6за которые гнев Божий грядет на сынов противления, |
| 7Зярдо-бути тыньгак эриде истя жо, зярдо ульниде неть пежетнень ало. | 7в которых и вы некогда обращались, когда жили между ними. |
| 8А вана ней тыненк эряви ёртомс весе тень: кеженть, ацирьгалеманть, зыяновчинть! Сялдомат-покордамот ды амазы валт иляст лисне тынк кургсто! | 8А теперь вы отложите все: гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших; |
| 9Илядо кенгеле вейкенк-вейкенк туртов, эдь тынь уш каинк-ёртынк эсенк лангсто ташто ломаненть весе сонзэ лувонзо-коензэ марто. | 9не говорите лжи друг другу, совлекшись ветхого человека с делами его |
| 10Тынь оршавиде-вельтявиде од ломаньсэ, кона свал одкстоми, яла седе пек ды пек тееви эсь Теицянзо ёнов молицякс ды малавгады Пазонть алкуксонь чарькодемантень. | 10и облекшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его, |
| 11Ды тесэ уш весе вейкеть: арасть греккак, еврейгак, керявтозьгак, апак керявтояк, варваргак, скифкак, уреяк, олячисэяк. Ули ансяк Христос, Сон – весе ды весесэ! | 11где нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос. |
| 12Тынь Пазонь кочкавт, Сонзэ иневанькс ды вечкевикс ломанензэ. Секс уледе свал седеймарицякс, лиянень паронь теицякс, сэтьмекс, чевте седеекс, куватень кирдицякс-цидярдыцякс. | 12Итак облекитесь, как избранные Божии, святые и возлюбленные, в милосердие, благость, смиренномудрие, кротость, долготерпение, |
| 13Маштодо вейкенк-вейкенк коронь кирдеме ды нолдамо-простямо вейкенк-вейкенк покордамонть. Кода Христос нолдынзе тынк чумонк, истя тыньгак тееде. | 13снисходя друг другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христос простил вас, так и вы. |
| 14Весе неть паро ёнкстнэнь марто сехте пек оршаводо-вельтяводо вечкемасо, кона весементь сюлми вейс ды теи асатыкстэмекс. | 14Более же всего [облекитесь] в любовь, которая есть совокупность совершенства. |
| 15Кадык путы тынк седеенк виде ки лангс Пазонь максовт седейоймамось, конанень Пазось тынк тердидизь кода вейке рунгонь пелькст. Ды свал ёвтадо Тензэ сюкпря! | 15И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, к которому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны. |
| 16Кадык Христосонь валось эри тынк эйсэ весе эсь сюпавчисэнзэ. Тонавтодо, путодо превс вейкенк-вейкенк эрьва кодамо превейчисэ. Седейстэ лисиця сюкпрянь ёвтазь, моравтодо Азоронтень псалмат, шнамо морот ды Оймеялтонь максовт морот. | 16Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу. |
| 17Кадык весе, мезе тынь тейтядо, валсояк, тевсэяк, тееви Иисус Христос Азоронть лемсэ, Сонзэ вельде Пазонтень ды Тетянтень сюкпрянь ёвтазь. | 17И всё, что вы делаете, словом или делом, всё [делайте] во имя Господа Иисуса Христа, благодаря через Него Бога и Отца. |
| 18Нить, максынк прянк мирденк кедь алов, кода лади теемс сетненень, кить кемить Азоронтень. | 18Жены, повинуйтесь мужьям своим, как прилично в Господе. |
| 19Мирдеть, вечкеде нинк, илядо уле сыненст казямокс-кежеекс. | 19Мужья, любите своих жен и не будьте к ним суровы. |
| 20Эйкакшт, весемесэ кунсолодо тетянк-аванк, эдь те Азоронтень мельспаро. | 20Дети, будьте послушны родителям вашим во всем, ибо это благоугодно Господу. |
| 21Тетят, илядо ацирьгавтне эйкакшонк, те теи сынст пелицякс-нусманякс. | 21Отцы, не раздражайте детей ваших, дабы они не унывали. |
| 22Уреть, кунсолодо весемесэ масторлангонь эсенк азоронк ды тень тееде ванькс седейсэ ды Пазонть мельдензэ пелезь, аволь ансяк невтемань кисэ ды аволь ломаннень савтомга. | 22Рабы, во всем повинуйтесь господам вашим по плоти, не в глазах только служа [им], как человекоугодники, но в простоте сердца, боясь Бога. |
| 23Весементь, мезенть тейтядо, тееде покш мелень путозь, кода Азоронть туртов, аволь кода ломаннень. | 23И всё, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков, |
| 24Кирдеде мельсэнк: тынь важодтядо Христос Азоронтень. Истя жо содадо: Сон макссы тенк алтазь казненть, конань анокстызе Эсь ломанензэ туртов. | 24зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу. |
| 25А вана кие теи зыян, сенень пандовияк истямо жо зыянсо. Азоронть икеле весе вейкеть. | 25А кто неправо поступит, тот получит по своей неправде, [у Него] нет лицеприятия. |