Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ФЕССАЛОНИКА ОШОНЬ КЕМИКУРОНТЕНЬ ПАВОЛОНЬ ОМБОЦЕ СЁРМАЗО | ВТОРОЕ ПОСЛАНИЕ К ФЕССАЛОНИКИЙЦАМ |
Глава 1 | Глава 1 |
| 1Павол, Силуан ды Тимофей кучить шумбракстнемат Фессалоника ошонь кемикуронтень, кона эри вейсэндязь минек Тетя Пазонть марто ды Иисус Христос Азоронть марто. | 1Павел и Силуан и Тимофей--Фессалоникской церкви в Боге Отце нашем и Господе Иисусе Христе: |
| 2Улезэ тенк чансть ды седейоймамо минек Тетя Пазонть пельде ды Иисус Христос Азоронть пельде! | 2благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. |
| 3Кемиця ялгат, миненек свал эряви ёвтамс сюкпря Пазонтень тынк кисэ. Те виде, секс мекс тынк кемемась седе пек касы ды касы, ды тынк вечкемась вейкенк-вейкенк туртов яла покшолгады-ламолгады. | 3Всегда по справедливости мы должны благодарить Бога за вас, братия, потому что возрастает вера ваша, и умножается любовь каждого друг ко другу между всеми вами, |
| 4Секскак минь минськак Пазонь кемикуротнень икеле шнатано прянок тынк эйсэ, цидярдоманк ды кемеманк эйсэ весе пансематнень ды лепштямотнень ютксо, конатнень тыненк савкшны кирдемс. | 4так что мы сами хвалимся вами в церквах Божиих, терпением вашим и верою во всех гонениях и скорбях, переносимых вами |
| 5Те весе невти Пазонь виде судонть ды аноксты тынк Сонзэ Инязорксчинзэ туртов, конань кисэ тынь майсетядояк. | 5в доказательство того, что будет праведный суд Божий, чтобы вам удостоиться Царствия Божия, для которого и страдаете. |
| 6Пазось виде: Сон пандсы пиштемасо сетненень, конат тыненк кандыть пиштема. | 6Ибо праведно пред Богом--оскорбляющим вас воздать скорбью, |
| 7А вана тыненк, конатне течи кандыть пиштемат, Сон минек марто вейсэ максы оймамо се чистэнть, зярдо Иисус Азорось сы менельстэ Эсь виев ангелэнзэ марто | 7а вам, оскорбляемым, отрадою вместе с нами, в явление Господа Иисуса с неба, с Ангелами силы Его, |
| 8кирвиця тол потсо. Сестэ Сон пандсы чумонть сетненень, конатнень арась мелест содамс Пазонть ды конатне а кунсолыть-топавтыть Кенярксов кулянть минек Иисус Христос Азородонть. | 8в пламенеющем огне совершающего отмщение не познавшим Бога и не покоряющимся благовествованию Господа нашего Иисуса Христа, |
| 9Сыненст чумонь пандомакс карми улеме пингеде пингень ёмамо, лиякс, явома Азоронть эйстэ ды Сонзэ виензэ ды сияждыця инексчинзэ эйстэ. | 9которые подвергнутся наказанию, вечной погибели, от лица Господа и от славы могущества Его, |
| 10Истя тееви се чистэнть, зярдо Сон сы ды ули шназь Эсензэ ломанензэ эйсэ ды инелгавтозь весе сетнень эйсэ, кить кемезевсть Тензэ. Сынст ютксо ультядо тыньгак, конат кемезевсть минек пачтявт кулянтень. | 10когда Он приидет прославиться во святых Своих и явиться дивным в день оный во всех веровавших, так как вы поверили нашему свидетельству. |
| 11Секскак минь свал ознотано кисэнк: кадык Пазось тейтядызь тынк сатышкасто анокстазекс се эрямонтень, конанень тердидизь. Кадык топавтсынзе Эсь вийсэнзэ весе тынк бажамонк паронтень ды тевенк, конатне невтить кемеманк. | 11Для сего и молимся всегда за вас, чтобы Бог наш соделал вас достойными звания и совершил всякое благоволение благости и дело веры в силе, |
| 12Истя тынь карматадо шнамо минек Иисус Христос Азоронть лемензэ, ды Сон карми шнамо тынк. Те тееви минек Пазонть ды Иисус Христос Азоронть чанстест коряс. | 12да прославится имя Господа нашего Иисуса Христа в вас, и вы в Нем, по благодати Бога нашего и Господа Иисуса Христа. |