Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ТИТНЭНЬ ПАВОЛОНЬ СЁРМАЗО | ПОСЛАНИЕ К ТИТУ |
Глава 2 | Глава 2 |
| 1Тон жо кортак седе, мезесь ве мельс пры виде тонавтоманть марто. | 1Ты же говори то, что сообразно с здравым учением: |
| 2Тонавт сыре цёратнень улемс валдо превсэ арсицякс, эсь прянь питнень содыцякс, ванькс мельсэ эрицякс, шумбракс кемемасо, вечкемасо, цидярдомасо. | 2чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении; |
| 3Сыре аватненьгак тонавт эрямо прок Пазонть сельмензэ икеле: сынь иляст уле лия ломанде апаро кулянь нолдыцякс, вина мельга правтыцякс. Мекевланк, кадык сынь тонавтыть лиятнень паронтень. | 3чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру; |
| 4Кадык сынь од аватнень кармавтыть эсест мирдест ды эйкакшост вечкеме, | 4чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей, |
| 5ванькс мельсэ ды ваньксчисэ эрямо, эсь кудо юронь вадрясто ванстомо ды эсест мирдень кунсоломо. Ды сестэ Пазонь валось а ули покордазь. | 5быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие. |
| 6Истя жо од цёратненьгак путыть превс ванькс мельсэ эрямо. | 6Юношей также увещевай быть целомудренными. |
| 7Весемесэ невть-ветяк эсь прят парсте, ды сестэ лия цёратнеяк кармить ветямо пряст тонь ладсо. Тонавт седейстэ лисиця валсо, эсь питнень содазь ды аёмиця-арыця тонавтомасо. | 7Во всем показывай в себе образец добрых дел, в учительстве чистоту, степенность, неповрежденность, |
| 8Тонь кортамось улезэ видекс, мейсэяк а чумондовицякс. Сестэ минек каршо молицятненень а ёвтави эйстэнек мезеяк берянь, ды сынь кармить улеме визделгавтозь. | 8слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого. |
| 9Кадык уретне улить эсест азорост кунсолыцякс, весемесэ сынст мелест ваныцякс. Сынь иляст ёвта каршо вал эсест азорост туртов | 9Рабов [увещевай] повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить, |
| 10ды иляст сёпо ярмакт сынст эйстэ. Мекевланк, уретне улест свал азорост туртов весемесэ допрок парокс ды кемевиксэкс. Истя сынь эсест эрьва кодамо тевсэ мазылгавтсызь Паздонть, минек Идицядонть, тонавтоманть. | 10не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога. |
| 11Пазонь чанстесь, кона канды идема, панжовсь весе ломантненень. | 11Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков, |
| 12Те чанстесь тонавты минек кадомс пазтомо эрямонть, пежетев мельтнень-бажамотнень ды тень таркас эрямс неень эрямосонть ванькс мельсэ, видечисэ ды Пазонь мелень ванозь. | 12научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке, |
| 13Истя минь седейнежедькс марто учотано те уцяскав чинть, зярдо минек ине Пазось, Иисус Христос, минек Идицясь, панжсы Эсензэ сияждыця инексчинзэ. | 13ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа, |
| 14Сон максызе Эсь прянзо минек кисэ: идемс-менстемс минек эрьва кодамо зыяндо, ванськавтомс пежетнеде ды теемс минек ансяк Эсензэ раськекс, конась оймень путозь бажи паронь тееме. | 14Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам. |
| 15Вана истя тонавт, кемекстак ды лангс таргак кемицятнень весе тонь азорксчинть вийсэ, ды киненьгак иля мере ваномс лангозот верде алов. | 15Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя. |