Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
АПОКАЛИПСИСЭЛИ ИОАННЭНЬ ПАНЖОЗЬ НЕЯВКС | ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА |
Глава 2 | Глава 2 |
| 1Мейле Сон поладсь: «Сёрмадт Эфесэнь кемикуронь ангелэнтень истя: “Вана мезть корты Се, кона кирди вить кедьсэнзэ сисем тештть ды яки сисем сырнень лампатнень юткова: | 1Ангелу Ефесской церкви напиши: так говорит Держащий семь звезд в деснице Своей, Ходящий посреди семи золотых светильников: |
| 2Мон содасынь весе тынк тевенк, тынк стака важодеманк ды цидярдоманк. Содаса сеньгак, кода тынь нулгодтядо апаро ойме ломанде. Тынь снартниде-варчавтниде сетнень, конат ансяк невтить эсь пряст апостолокс, ды чарькодиде: сынь кенгелицят. | 2знаю дела твои, и труд твой, и терпение твое, и то, что ты не можешь сносить развратных, и испытал тех, которые называют себя апостолами, а они не таковы, и нашел, что они лжецы; |
| 3Мон содан: тынк ули цидярдоманк, тынь ламо пиштиде-майсиде Монь лемем кисэ ды ялатеке эзиде сизе. | 3ты много переносил и имеешь терпение, и для имени Моего трудился и не изнемогал. |
| 4Ансяк вана мезе а тукшны Монь мельс тынк эйсэ: тынь ней Монь вечксамизь аволь уш истя, кода васняяк. | 4Но имею против тебя то, что ты оставил первую любовь твою. |
| 5Ледстинк, кодат ульниде прамодонк икеле. Кадынк пежетенк ды тейнеде таго истят тевть, конатнень тейниде васняяк. Бути жо а кадсынк пежетенк, сестэ Мон курок сан тыненк ды шаштса таркастонзо тынк лампанк. | 5Итак вспомни, откуда ты ниспал, и покайся, и твори прежние дела; а если не так, скоро приду к тебе, и сдвину светильник твой с места его, если не покаешься. |
| 6Ансяк вейкесэ тынь тейтядо видестэ: а вечксынк николаитнэнь* тевест, конатнень Монгак а вечксынь. | 6Впрочем то в тебе [хорошо], что ты ненавидишь дела Николаитов, которые и Я ненавижу. |
| 7Кинь улить пилензэ, кунсолозо, мезде корты Пазонь Оймеялтось кемикуротненень! Кие изни, сенень Мон мерян ярсамс умарде эрямо чувтостонть, кона касы Пазонь пиресэнть”». | 7Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающему дам вкушать от древа жизни, которое посреди рая Божия. |
| 8«Сёрмадт Смирнань кемикуронь ангелэнтень истя: “Вана мезть корты Васенцесь ды Меельцесь, конась кулось ды таго велявтсь эрямонтень. | 8И Ангелу Смирнской церкви напиши: так говорит Первый и Последний, Который был мертв, и се, жив: |
| 9Мон содан тевденк, тынк пиштемадонк-майсемадонк ды тынк арасьчиденк – алкуксокс тынь сюпавтадо! Содан седеяк, кода тынк сялдыть-покордыть сеть, конат эсь пряст ловить Пазонь ломанекс, ансяк сынь а истят. Алкуксокс сынь – Сатанань промксстонть. | 9Знаю твои дела, и скорбь, и нищету (впрочем ты богат), и злословие от тех, которые говорят о себе, что они Иудеи, а они не таковы, но сборище сатанинское. |
| 10Илядо пеле неть пиштематнеде, конат савить тыненк кирдемс. Кунсолодо! Идемевсесь зярыятнень тынк эйстэ озавтсынзе пекстамо кудос, ды кемень чис тынь понгтадо снартнемас-варчавтнемас. Ансяк илинк кадо кемеманк, бути сави тенк мик куломс, ды кода изницянень, казян тенк эрямонь каштаз. | 10Не бойся ничего, что тебе надобно будет претерпеть. Вот, диавол будет ввергать из среды вас в темницу, чтобы искусить вас, и будете иметь скорбь дней десять. Будь верен до смерти, и дам тебе венец жизни. |
| 11Кинь улить пилензэ, кунсолозо, мезде корты Пазонь Оймеялтось кемикуротненень! Кие изни, сенень омбоце куломась* зыян а теи”». | 11Имеющий ухо (слышать) да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающий не потерпит вреда от второй смерти. |
| 12«Сёрмадт Пергамонь кемикуронь ангелэнтень истя:“Вана мезть корты Се, конань торозо кавто пельга пшти: | 12И Ангелу Пергамской церкви напиши: так говорит Имеющий острый с обеих сторон меч: |
| 13Мон содан тевденк: тынь эрятадо тосо, косо Сатананть инязоронь озамо тарказо. Ды тедеяк содан: тынь а стувттадо Монь лементь ды эзинк кадо Монень кемеманть сестэяк, зярдо Антипа, Монь кемевикс яволявтыцясь, куловтозель тынк ошсо, косо эри Сатанась. | 13знаю твои дела, и что ты живешь там, где престол сатаны, и что содержишь имя Мое, и не отрекся от веры Моей даже в те дни, в которые у вас, где живет сатана, умерщвлен верный свидетель Мой Антипа. |
| 14Ансяк кой-кодат тынк тевенк а тукшныть Монь мельс: ютксонк улить истят, конат эрить Валаамонь тонавтоманзо коряс. Валаам жо тонавтызе Валаконь, кода Израилень эрицятнень совавтомс пежетьс: ярсамс сывельденть, кона алтазь аволь алкуксонь пазтнэнень, ды эрямс ускурязь. | 14Но имею немного против тебя, потому что есть у тебя там держащиеся учения Валаама, который научил Валака ввести в соблазн сынов Израилевых, чтобы они ели идоложертвенное и любодействовали. |
| 15Истя жо тынк ютксояк улить истят ломанть, конат эрить николаитнэнь тонавтомаст коряс, конадонть Мон нулгодян. | 15Так и у тебя есть держащиеся учения Николаитов, которое Я ненавижу. |
| 16Кадынк пежетенк! Бути тынь а кадсынк пежетенк, Мон куроксто сан тенк, ушодан тюрема ды чавносынь сынст кургстон лисиця торосонть. | 16Покайся; а если не так, скоро приду к тебе и сражусь с ними мечом уст Моих. |
| 17Кинь улить пилензэ, кунсолозо, мезде корты Пазонь Оймеялтось кемикуротненень! Кие изни, сенень Мон казян ярсамс кекшезь манна ды максан ашо кев, конань лангсо сёрмадозь од лем. Те лементь кияк а содасы сенде башка, конанень максозь кевесь”». | 17Имеющий ухо (слышать) да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающему дам вкушать сокровенную манну, и дам ему белый камень и на камне написанное новое имя, которого никто не знает, кроме того, кто получает. |
| 18«Сёрмадт Тиатирань кемикуронь ангелэнтень истя: “Вана мезть корты Пазонь Цёрась, конань сельмензэ палыця толонь кондят ды конань пильгензэ прок сияждыця бронза: | 18И Ангелу Фиатирской церкви напиши: так говорит Сын Божий, у Которого очи, как пламень огненный, и ноги подобны халколивану: |
| 19Мон содасынь весе тынк тевенк, вечкеманк ды кемеманк, важодеманк ды цидярдоманк. Ды содан: тынь ней тейтядо икелень коряс седе ламо тевть. | 19знаю твои дела и любовь, и служение, и веру, и терпение твое, и то, что последние дела твои больше первых. |
| 20Ансяк вана аламошка Монь мельс а тукшны тынк эйсэ: тынь кирдтядо Иезавель аванть коронзо. Сон невти эсь прянзо пазмарицякс ды эсензэ тонавтомасонть манчи Монь важотнень. Секскак сынь эрить ускурязь ды ярсыть сывельде, кона алтазь аволь алкуксонь пазтнэнень. | 20Но имею немного против тебя, потому что ты попускаешь жене Иезавели, называющей себя пророчицею, учить и вводить в заблуждение рабов Моих, любодействовать и есть идоложертвенное. |
| 21Мон максынь тензэ шка кадомс пежетензэ, ансяк сонзэ арась мелезэ кадомс ускурямосо эрямонть. | 21Я дал ей время покаяться в любодеянии ее, но она не покаялась. |
| 22Кунсолодо! Мон каяса те аванть ормань тарка лангс. Сеть ломантнень, конат мартонзо сюлмавозь ускурямонь тевсэ, кармавтсынь пек пиштеме, бути а кадсызь пежетев киява молемаст. | 22Вот, Я повергаю ее на одр и любодействующих с нею в великую скорбь, если не покаются в делах своих. |
| 23Мон маштнесынь куломань ормасо сонзэ мельга молицятнень. Сестэ весе кемикуротне кармить содамо: Мон – се, кие содасынзе ломантнень кекшезь арсемаст-мелест. Мон эрьвантень эйстэнк максан тевензэ коряс. | 23И детей ее поражу смертью, и уразумеют все церкви, что Я есмь испытующий сердца и внутренности; и воздам каждому из вас по делам вашим. |
| 24Лиятне жо тынк эйстэ, конат эрить Тиатирасо, эзть туе те зыянов тонавтоманть мельга. Тынь эзинк совавто превс-седейс, кода кортыть, Сатананть домка салавачинзэ. Тыненк ули мелем пачтямс: тынк лангс Мон а карман путомо лия кармавтомат. | 24Вам же и прочим, находящимся в Фиатире, которые не держат сего учения и которые не знают так называемых глубин сатанинских, сказываю, что не наложу на вас иного бремени; |
| 25Ансяк сень, мезенк ули, кеместэ кирдинк Монь самс. | 25только то, что имеете, держите, пока приду. |
| 26Кие изни, кие пингень прядовомас топавты Монь мелем, сенень максан азорксчи лия раськень ломантнень лангсо. | 26Кто побеждает и соблюдает дела Мои до конца, тому дам власть над язычниками, |
| 27 Сон карми кирдеме-ветямо сынст кшнинь мандосо ды поркснесынзе сынст пельксэнь пелькс прок сёвонень чакшт. Истямо азорксчись Монень максозь Тетянь пельде. | 27и будет пасти их жезлом железным; как сосуды глиняные, они сокрушатся, как и Я получил [власть] от Отца Моего; |
| 28Теде башка, Мон максан сонензэ валскень зоря теште. | 28и дам ему звезду утреннюю. |
| 29Кинь улить пилензэ, кунсолозо, мезде корты Пазонь Оймеялтось кемикуротненень!”» | 29Имеющий ухо (слышать) да слышит, что Дух говорит церквам. |