Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МЕДВОДДЗА КАДНЕБÖГ | ПЕРВАЯ КНИГА ПАРАЛИПОМЕНОН |
23 юр | Глава 23 |
| 1 Кор Давид пӧрысьмис да пӧтіс олан лунъяснас, сэки пуктіс ассьыс Соломон писӧ Израиль войтырлы ӧксыӧ. | 1Давид, состарившись и насытившись жизнью, воцарил над Израилем сына своего Соломона. |
| 2 Давид чукӧртіс Израиль войтырлысь юралысьяссӧ, попъясӧс да левитъясӧс. | 2И собрал всех князей Израилевых и священников и левитов, |
| 3 Вӧлі арталӧма-гижалӧма комын арӧса да ыджыдджык арлыда левитъясӧс. Налӧн лыдыс вӧлі комын кӧкъямыс сюрс морт. | 3и исчислены были левиты, от тридцати лет и выше, и было число их, считая поголовно, тридцать восемь тысяч человек. |
| 4 На пӧвстысь вӧлі индӧма кесъявны Господьлӧн крамын кызь нёль сюрс мортӧс, квайт сюрс мортӧс вӧлі индӧма лоны гижалысьясӧн да ёрдысьясӧн. | 4Из них назначены для дела в доме Господнем двадцать четыре тысячи, писцов же и судей шесть тысяч, |
| 5 Нёль сюрс мортӧс вӧлі индӧма видзны крам дзиръяяс, нёль сюрс мортӧс – ворсанторъясӧн ошкыны Господьӧс. Та могысь и Давид тшӧктіс вӧчны ворсанторъяссӧ. | 5и четыре тысячи привратников, и четыре тысячи прославляющих Господа на музыкальных орудиях, которые он сделал для прославления. |
| 6 Давид юкліс левитъясӧс куим чукӧр вылӧ Левийлӧн Гирсон, Кааф да Мерари пияныс серти. | 6И разделил их Давид на череды по сынам Левия--Гирсону, Каафу и Мерари. |
| 7 Гирсонлӧн вӧліны Лаедан да Шимей пиян. | 7Из Гирсонян--Лаедан и Шимей. |
| 8 Лаеданлӧн вӧлі куим пи: рӧдкутысь Ехиэл, Зетам да Йоиль. | 8Сыновья Лаедана: первый Иехиил, Зефам и Иоиль, трое. |
| 9 Шимейлӧн куим пиыс – Шеломот, Хазиэл да Харан – вӧліны Лаедансянь чужысьяслӧн рӧдкутысьяс. | 9Сыновья Шимея: Шеломиф, Хазиил и Гаран, трое. Они главы поколений Лаедановых. |
| 10 Шимейлӧн вӧлі нӧшта нёль пи: Яхат, Зиз, Еуш да Берий. | 10Еще сыновья Шимея: Иахаф, Зиза, Иеуш и Берия. Это сыновья Шимея, четверо. |
| 11 Яхат вӧлі рӧдкутысь, Зиз тшӧтш вӧлі рӧдкутысь. Еушлӧн да Берийлӧн пияныс вӧлі этша, та вӧсна найӧс лыддисны ӧти котырӧн. | 11Иахаф был главным, Зиза вторым; Иеуш и Берия имели детей немного, и потому они были в одном счете при доме отца. |
| 12 Каафлӧн вӧлі нёль пи: Амрам, Ицгар, Хеврон да Узиэл. | 12Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Озиил, четверо. |
| 13 Амрамлӧн вӧліны Аарон да Мӧисей пиян. Ааронӧс да сылысь пиянсӧ вӧлі вежӧдӧма, медым найӧ вӧліны вежасьыс-вежаӧсь, да пыр кежлӧ торйӧдӧма, медым найӧ сотісны висьяс Господь водзын, кесъялісны Сылы да бурсиисны Сылӧн нимӧн. | 13Сыновья Амрама: Аарон и Моисей. Аарон отделен был на посвящение ко Святому Святых, он и сыновья его, на веки, чтобы совершать курение пред лицем Господа, чтобы служить Ему и благословлять именем Его на веки. |
| 14 Мӧисей вӧлі Енлӧн морт. Сысянь чужысьяс вӧліны левитъяс. | 14А Моисей, человек Божий, и сыновья его причтены к колену Левиину. |
| 15 Мӧисейлӧн вӧліны Гершом да Элизер пиян. | 15Сыновья Моисея: Гирсон и Елиезер. |
| 16 Гершомлӧн вӧлі Шевуэл нима пи, рӧдкутысь. | 16Сыновья Гирсона: первый был Шевуил. |
| 17 Элизерлӧн вӧлі Рехавий нима пи, рӧдкутысь. Элизерлӧн сэсся эз вӧв пияныс, а Рехавийлӧн вӧлі уна пи. | 17Сыновья Елиезера были: первый Рехавия. И не было у Елиезера других сыновей; у Рехавии же было очень много сыновей. |
| 18 Ицгарлӧн вӧлі Шеломот нима пи, рӧдкутысь. | 18Сыновья Ицгара: первый Шеломиф. |
| 19 Хевронлӧн пиянысь Ерий вӧлі рӧдкутысь, мӧд пиыс вӧлі Амарей, коймӧдыс – Яхазиэл, нёльӧдыс – Екамам. | 19Сыновья Хеврона: первый Иерия и второй Амария, третий Иахазиил и четвертый Иекамам. |
| 20 Узиэллӧн пиянысь Микей вӧлі рӧдкутысь, мӧд пиыс вӧлі Ишший. | 20Сыновья Озиила: первый Миха и второй Ишшия. |
| 21 Мерарилӧн вӧліны Махли да Муши пиян. Махлилӧн вӧліны Элазар да Кис пиян. | 21Сыновья Мерарины: Махли и Муши. Сыновья Махлия: Елеазар и Кис. |
| 22 Элазар куліс, но сылӧн эз вӧвны пияныс, вӧліны сӧмын нывъяс. Налӧн воча вокъясыс, Кислӧн пияныс, босьтісны найӧс гӧтырӧ. | 22И умер Елеазар, и не было у него сыновей, а только дочери; и взяли их за себя сыновья Киса, братья их. |
| 23 Мушилӧн вӧлі куим пи: Махли, Эдер да Еремот. | 23Сыновья Мушия: Махли, Едер и Иремоф--трое. |
| 24 Тайӧ вӧліны Левийсянь чужысьяс, кодъясӧс лыддьӧдлӧма нимъяснаныс асланыс рӧдныс да рӧдкутысьныс серти. Найӧ кесъялісны Господьлӧн крамын кызь арӧссянь. | 24Вот сыновья Левиины, по домам отцов их, главы семейств, по именному счислению их поголовно, которые отправляли дела служения в доме Господнем, от двадцати лет и выше. |
| 25 Давид шуис: «Господь, Израильлӧн Ен, сетіс Аслас войтырлы лӧнь олӧм, Сійӧ пыр кежлӧ овмӧдчис Ерусалимӧ. | 25Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме на веки, |
| 26 Левитъяслы оз нин ков новлӧдлыны вежа чом да сэні кесъялан дозмук-кӧлуй». | 26и левитам не нужно носить скинию и всякие вещи ее для служения в ней. |
| 27 Давидлӧн бӧръя тшӧктӧмыс серти вӧлі лыддьӧдлӧма став левитсӧ, кодъяслы вӧлі кызь арӧс да унджык. | 27Посему, по последним повелениям Давида, исчислены левиты от двадцати лет и выше, |
| 28 Левитъяслы колӧ вӧлі отсасьны Ааронсянь чужысьяслы Господьлӧн крамын кесъялӧм дырйи, тӧждысьны крам йӧръяс да вежӧсъяс вӧсна, став вежаторсӧ сӧстӧммӧдӧм вӧсна да Енлӧн крамын кесъялӧм вӧсна. | 28чтоб они были при сынах Аароновых, для служения дому Господню, во дворе и в пристройках, для соблюдения чистоты всего святилища и для исполнения всякой службы при доме Божием, |
| 29 Найӧ кывкутісны вежа нянь вӧсна, нянь вись пыдди ваян шобді пызь вӧсна, шомтӧм сӧчӧнъяс, пӧжалӧм нянь да шомӧс вӧсна, тшӧтш ставсӧ мурталӧм-веситӧм вӧсна. | 29для наблюдения за хлебами предложения и пшеничною мукою для хлебного приношения и пресными лепешками, за печеным, жареным и за всякою мерою и весом, |
| 30 Быд асыв да рыт налы колӧ вӧлі аттьӧавны-ошкыны Господьӧс. | 30и чтобы становились каждое утро благодарить и славословить Господа, также и вечером, |
| 31 Налы колӧ вӧлі пыр вайны Господьлы сотан висьяс шойччан лунӧ, выль тӧлысь чужигӧн да гажӧдчан лунъяс дырйи. Быд пӧрйӧ Ен водзын колӧ вӧлі кесъявны сы мында левитлы, мыйта вӧлі шуӧма. | 31и при всех всесожжениях, возносимых Господу в субботы, в новомесячия и в праздники по числу, как предписано о них, --постоянно пред лицем Господа, |
| 32 Налы колӧ вӧлі видзны вежа чом да вежаин, колӧ вӧлі отсасьны Ааронсянь чужысьяслы, асланыс вокъяслы, Господьлӧн крамын кесъялӧм дырйи. | 32и чтобы охраняли скинию откровения и святилище и сынов Аароновых, братьев своих, при службах дому Господню. |