Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МАТВЕЙСЯНЬ БУР ЮӦР

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ

19 юр

Глава 19

1 Тайӧс висьталӧм бӧрын Исус петіс Галилея муысь да муніс Йӧрдан ю мӧдлапӧлӧд Иудея муӧ.1Когда Иисус окончил слова сии, то вышел из Галилеи и пришел в пределы Иудейские, Заиорданскою стороною.
2 Зэв уна йӧз вӧтчис Сы бӧрся, и Сійӧ бурдӧдаліс найӧс.2За Ним последовало много людей, и Он исцелил их там.
3 Исус дінӧ матыстчисны фарисейяс да Сійӧс кыйӧм могысь юалісны: «Быд помка вӧсна-ӧ морт вермас юксьыны гӧтырыскӧд?»3И приступили к Нему фарисеи и, искушая Его, говорили Ему: по всякой ли причине позволительно человеку разводиться с женою своею?
4 Исус вочавидзис: «Энӧ ӧмӧй лыддьылӧй, мый медводз Ен вӧчис аймортӧс да аньӧс?4Он сказал им в ответ: не читали ли вы, что Сотворивший вначале мужчину и женщину сотворил их?
5 Ен шуис: ”Та вӧсна морт кольӧ бать-мамсӧ да ӧтлаасьӧ гӧтырыскӧд, и тайӧ кыкыс лоӧ ӧти вир-яй”.5И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью,
6 Сідзкӧ, найӧ абу нин кык, а ӧти вир-яй. Мый Енмыс йитӧма, морт мед оз торйӧд».6так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает.
7 Фарисейяс шуисны: «Мыйла нӧ Мӧисей тшӧктіс гӧтыртӧ эновтігӧн сетны сылы торйӧдчан гижӧд?»7Они говорят Ему: как же Моисей заповедал давать разводное письмо и разводиться с нею?
8 Исус вочавидзис: «Чорыд сьӧлӧмныд вӧсна Мӧисей лэдзис тіянлы эновтны гӧтыръяснытӧ. Водзынсӧ эз вӧв тадзи.8Он говорит им: Моисей по жестокосердию вашему позволил вам разводиться с женами вашими, а сначала не было так;
9 Ме шуа тіянлы: верӧсыс кӧ эновтӧ гӧтырсӧ, а гӧтырыс оз кырсав, да гӧтрасьӧ мӧдкӧд, сійӧ гозъякост олӧм пежалӧ. Юксьӧм аньӧс гӧтырӧ босьтысь тшӧтш пежалӧ».9но Я говорю вам: кто разведется с женою своею не за прелюбодеяние и женится на другой, тот прелюбодействует; и женившийся на разведенной прелюбодействует.
10 Велӧдчысьясыс шуисны: «Бурджык, сідзкӧ, гӧтрасьтӧг овны».10Говорят Ему ученики Его: если такова обязанность человека к жене, то лучше не жениться.
11 Исус шуис: «Оз быдӧн вермы тадзи овнысӧ, сӧмын кодлы тайӧс сетӧма.11Он же сказал им: не все вмещают слово сие, но кому дано,
12 Уна помка вӧсна морт оз вермы гӧтрасьны: ӧтияс мам кынӧмсяньыс нин татшӧмӧсь, мӧдъясӧс вӧчисны татшӧмъясӧн, коймӧдъяс Енлы кесъялӧм вӧсна гӧтрасьтӧг олӧны. Верман кӧ тадзи овны, ов».12ибо есть скопцы, которые из чрева матернего родились так; и есть скопцы, которые оскоплены от людей; и есть скопцы, которые сделали сами себя скопцами для Царства Небесного. Кто может вместить, да вместит.
13 Исус дінӧ вайӧдісны челядьӧс, медым Сійӧ кисӧ пуктылӧмӧн кевмысис. Велӧдчысьяс шуасисны вайӧдысьяс вылӧ.13Тогда приведены были к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился; ученики же возбраняли им.
14 Исус шуис: «Лэдзӧй челядьсӧ. Энӧ кутӧй найӧс Ме дінӧ локтӧмысь. Енэжвыв Юраланінсӧ ӧд на коддьӧмлы лӧсьӧдӧма».14Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное.
15 Исус пуктыліс на вылӧ кисӧ, сэсся муніс сэтысь.15И, возложив на них руки, пошел оттуда.
16 Ӧти морт локтіс Исус дінӧ да юаліс: «Бур Велӧдысьӧй, кутшӧм буртор меным колӧ вӧчны, мед менам вӧлі помтӧм олӧм?»16И вот, некто, подойдя, сказал Ему: Учитель благий! что сделать мне доброго, чтобы иметь жизнь вечную?
17 Исус вочавидзис: «Мыйла тэ шуан Менӧ бурӧн? Некод абу бурыс, сӧмын Енмыс бур. Кӧсъян кӧ пырны помтӧм олӧмӧ, ов тшӧктӧмъяс серти».17Он же сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог. Если же хочешь войти в жизнь вечную, соблюди заповеди.
18 Мортыс юаліс: «Кутшӧм тшӧктӧмъяс серти?» Исус вочавидзис: «Эн ви, гозъякост олӧм эн пежав, эн гусясь, эн пӧръясь,18Говорит Ему: какие? Иисус же сказал: не убивай; не прелюбодействуй; не кради; не лжесвидетельствуй;
19 пыдди пукты ассьыд бать-мамтӧ, радейт матыссатӧ асьтӧ моз».19почитай отца и мать; и: люби ближнего твоего, как самого себя.
20 Том морт шуис: «Ме ола тайӧ тшӧктӧмъяс сертиыс. Мый нӧшта оз тырмы?»20Юноша говорит Ему: всё это сохранил я от юности моей; чего еще недостает мне?
21 Исус шуис: «Кӧсъян кӧ тырвыйӧ бурӧн лоны, мун, овмӧстӧ вузав, а сьӧмсӧ сет гӧльяслы. Сэки тэныд енэжын озырлуныс вичмас. Сэсся лок Ме бӧрся».21Иисус сказал ему: если хочешь быть совершенным, пойди, продай имение твое и раздай нищим; и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи и следуй за Мною.
22 Тайӧ кывъяссӧ кылӧм бӧрын том морт жугыля муніс, ӧд сылӧн озырлуныс вӧлі уна.22Услышав слово сие, юноша отошел с печалью, потому что у него было большое имение.
23 Велӧдчысьясыслы Исус шуис: «Веськыда висьтала тіянлы: озырлы сьӧкыд пырны Енэжвыв Юраланінӧ.23Иисус же сказал ученикам Своим: истинно говорю вам, что трудно богатому войти в Царство Небесное;
24 Нӧшта шуа: озырлы Енлӧн Юраланінӧ пырӧм дорысь верблюдлы кокньыдджык пырны ем пысӧд».24и еще говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие.
25 Велӧдчысьясӧс тайӧ чуймӧдіс, и найӧ юалісны: «Коді нӧ, сідзкӧ, вермас мездмынысӧ?»25Услышав это, ученики Его весьма изумились и сказали: так кто же может спастись?
26 На вылӧ видзӧдлӧмӧн Исус шуис: «Мортлы тайӧ вермытӧмтор, но Енмыслы ставыс вермана».26А Иисус, воззрев, сказал им: человекам это невозможно, Богу же всё возможно.
27 Сэки Петыр шуис: «Ми ставсӧ эновтім да мунім Тэ бӧрся. Мый миянлы вичмас таысь?»27Тогда Петр, отвечая, сказал Ему: вот, мы оставили всё и последовали за Тобою; что же будет нам?
28 Исус шуис: «Веськыда висьтала тіянлы: выль олӧмын Морт Пи пуксяс дзирдлуныслӧн юралан пуклӧсӧ. Тшӧтш ті, Ме бӧрся мунысьяс, пуксянныд дас кык юралан пуклӧсӧ мыждыны израильса дас кык чужанкотырӧс.28Иисус же сказал им: истинно говорю вам, что вы, последовавшие за Мною, --в пакибытии, когда сядет Сын Человеческий на престоле славы Своей, сядете и вы на двенадцати престолах судить двенадцать колен Израилевых.
29 Коді Менам ним вӧсна коляс керкасӧ, чой-воксӧ, бать-мамсӧ, гӧтырсӧ, ныв-писӧ да видз-мусӧ, сылы сё пӧвстӧн бӧр воас, нӧшта помтӧм олӧм сылы вичмас.29И всякий, кто оставит домы, или братьев, или сестер, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради имени Моего, получит во сто крат и наследует жизнь вечную.
30 Воддзаясысь унаӧн лоӧны бӧръяӧн, бӧръяясысь – воддзаӧн». 30Многие же будут первые последними, и последние первыми.


предыдущая глава Глава 19 следующая глава