Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МАРКСЯНЬ БУР ЮӦР | ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАРКА |
16 юр | Глава 16 |
| 1 Шойччан лун бӧрын Магдала Марья, Яковлӧн Марья мамыс да Саломия ньӧбисны чӧскыд дука выйяс, медым мавтны Исусӧс. | 1По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его. |
| 2 Шойччан лун бӧрын водз асывнас, шонді петігӧн, найӧ мунісны дзебанінӧ, | 2И весьма рано, в первый день недели, приходят ко гробу, при восходе солнца, |
| 3 ас костаныс сёрнитісны: «Коді путкыльтас изсӧ пыранінсьыс?» | 3и говорят между собою: кто отвалит нам камень от двери гроба? |
| 4 Воиганыс найӧ аддзисны, мый изсӧ вӧлі вештӧма. Изйыс вӧлі зэв ыджыд. | 4И, взглянув, видят, что камень отвален; а он был весьма велик. |
| 5 Дзебанінӧ пыриганыс найӧ аддзисны веськыдладорсьыс еджыд паськӧма пукалысь зонмӧс да ёна повзисны. | 5И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облеченного в белую одежду; и ужаснулись. |
| 6 Сійӧ шуис налы: «Энӧ полӧй. Ме тӧда, ті корсянныд тувъявлӧм Назаретса Исусӧс. Сійӧ ловзис. Сійӧ тані абу. Видзӧдлӧй куйланінсӧ, татчӧ Сійӧс пуктылісны. | 6Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он воскрес, Его нет здесь. Вот место, где Он был положен. |
| 7 Мунӧй, юӧртӧй велӧдчысьясыслы, тшӧтш Петырлы, мый Исус виччысьӧ найӧс Галилеяын. Сэтысь найӧ аддзасны Сійӧс, тадзи Сійӧ Ачыс висьтавліс налы». | 7Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там Его увидите, как Он сказал вам. |
| 8 Аньяс петісны да шӧйӧвошӧмӧн котӧртісны дзебанінысь. Найӧс тіралӧм босьтіс. Найӧ нинӧм эз висьтавлыны, полісны да. | 8И, выйдя, побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому что боялись. |
| 9 Шойччан лун бӧрын водз асывнас ловзьӧм Исус медводз петкӧдчис Магдала Марьялы, код пытшкысь Сійӧ вӧтліс коркӧ сизим пеж лолӧс. | 9Воскреснув рано в первый день недели, Иисус явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов. |
| 10 Марья муніс да юӧртіс лоӧмтор йывсьыс Исускӧд ветлысьяслы, кодъяс ӧні шогсисны да бӧрдісны. | 10Она пошла и возвестила бывшим с Ним, плачущим и рыдающим; |
| 11 Кор кылісны, мый Исус ловъя да Марья аддзылӧма Сійӧс, найӧ эз эскыны. | 11но они, услышав, что Он жив и она видела Его, --не поверили. |
| 12 Та бӧрти Исус петкӧдчыліс мӧд мыгӧрӧн велӧдчысьяс пӧвстысь кыкыслы, кодъяс вӧлі мунӧны орчча сиктӧ. | 12После сего явился в ином образе двум из них на дороге, когда они шли в селение. |
| 13 Найӧ бӧр косісны да юӧртісны мукӧдыслы, но весиг налы эз эскыны. | 13И те, возвратившись, возвестили прочим; но и им не поверили. |
| 14 Медбӧрын Исус петкӧдчис дас ӧти велӧдчысьыслы, кор найӧ вӧлі сёйӧны. Сійӧ янӧдіс найӧс эскытӧмсьыс да сьӧлӧмнысӧ чорзьӧдӧмысь, ӧд найӧ эз эскыны йӧзыслы, кодъяс аддзылісны Сійӧс ловзьӧм бӧрас. | 14Наконец, явился самим одиннадцати, возлежавшим на вечери, и упрекал их за неверие и жестокосердие, что видевшим Его воскресшего не поверили. |
| 15 Сэсся шуис налы: «Мунӧй став муюгыд пасьтала да висьталӧй Евангелльӧсӧ ставныслы. | 15И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари. |
| 16 Коді эскас да пыртчас, сійӧ мездмас. Коді оз эскы, сійӧс лоӧ мыждӧма. | 16Кто будет веровать и креститься, спасен будет; а кто не будет веровать, осужден будет. |
| 17 Эскысьяслӧн лоасны татшӧм индысьпасъяс: Менам нимӧн пондасны вӧтлавны пеж ловъясӧс да сёрнитны выль кывъяс вылын. | 17Уверовавших же будут сопровождать сии знамения: именем Моим будут изгонять бесов; будут говорить новыми языками; |
| 18 Босьтасны кӧ кианыс змейӧс да юасны кӧ мыйкӧ кулантор, таысь налы лёкыс оз ло. Найӧ пуктасны кинысӧ висьысьяс вылӧ, и найӧ бурдасны». | 18будут брать змей; и если что смертоносное выпьют, не повредит им; возложат руки на больных, и они будут здоровы. |
| 19 Тайӧс висьталӧм бӧрын Господь кыпӧдчис енэжӧ да пуксис Ен веськыдладорӧ. | 19И так Господь, после беседования с ними, вознесся на небо и воссел одесную Бога. |
| 20 А велӧдчысьясыс мунісны да быдлаын висьтавлісны Бур Юӧр. Господь отсаліс налы да вынсьӧдіс Юӧрсӧ индысьпасъясӧн. Аминь. | 20А они пошли и проповедывали везде, при Господнем содействии и подкреплении слова последующими знамениями. Аминь. |