Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЛУКАСЯНЬ БУР ЮӦР

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ЛУКИ

18 юр

Глава 18

1 Исус висьталіс велӧданвисьт, мый оз ков лигышмунны, а дугдывтӧг кевмысьны. 1Сказал также им притчу о том, что должно всегда молиться и не унывать,
2 Сійӧ висьталіс: «Ӧти карын вӧлі ёрдысь, сійӧ Енсьыс эз пов да йӧзысь эз яндысь.2говоря: в одном городе был судья, который Бога не боялся и людей не стыдился.
3 Сійӧ карас оліс дӧва, коді волывліс ёрдысь дінӧ да корис: ”Дорйы менӧ дзескӧдысьысь”.3В том же городе была одна вдова, и она, приходя к нему, говорила: защити меня от соперника моего.
4 Ёрдысь дыр эз босьтчы дорйынысӧ. Сэсся шуис: ”Дерт, ме Енсьыс ог пов да йӧзысь ог яндысь.4Но он долгое время не хотел. А после сказал сам в себе: хотя я и Бога не боюсь и людей не стыжусь,
5 Но тайӧ дӧваыс дзикӧдз менӧ дӧзмӧдіс – ковмас дорйыны. Ог кӧ дорйы, бурӧн ог мын сыысь”».5но, как эта вдова не дает мне покоя, защищу ее, чтобы она не приходила больше докучать мне.
6 Господь шуис: «Кыланныд, мый шуӧ шогмытӧм ёрдысь?6И сказал Господь: слышите, что говорит судья неправедный?
7 А Енмыс ӧмӧй оз дорйы Ассьыс бӧрйӧмаяссӧ, кодъяс лун и вой корӧны отсӧгсӧ Сылысь? Сёрмас ӧмӧй Сійӧ сетны отсӧгсӧ?7Бог ли не защитит избранных Своих, вопиющих к Нему день и ночь, хотя и медлит защищать их?
8 Висьтала тіянлы: Сійӧ регыдӧн доръяс найӧс. Но аддзас-ӧ Морт Пи му вылысь татшӧм эскӧмсӧ локтӧм бӧрас?»8сказываю вам, что подаст им защиту вскоре. Но Сын Человеческий, придя, найдет ли веру на земле?
9 Асьнысӧ веськыда олысьӧ пуктысьяслы да мукӧдӧс увтыртысьяслы Исус висьталіс татшӧм велӧданвисьт:9Сказал также к некоторым, которые уверены были о себе, что они праведны, и уничижали других, следующую притчу:
10 «Кык морт пырисны крамӧ кевмысьны: ӧтиыс вӧлі фарисей, мӧдыс – вот перйысь.10два человека вошли в храм помолиться: один фарисей, а другой мытарь.
11 Фарисей сувтӧмӧн кевмысис вомгорулас: ”Енмӧй, аттьӧала Тэнӧ, мый ме абу мукӧдыс кодь: ог горшась, ог пӧръясь, гозъякост олӧм ог пежав. Ме абу тайӧ вот перйысьыс кодь.11Фарисей, став, молился сам в себе так: Боже! благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди, грабители, обидчики, прелюбодеи, или как этот мытарь:
12 Видзала вежоннас кыкысь, ставсьыс дасӧд юкӧнсӧ сета Енлы”.12пощусь два раза в неделю, даю десятую часть из всего, что приобретаю.
13 А вот перйысь сулаліс бокын да весиг синсӧ эз лысьт лэптывны енэжланьыс, сӧмын морӧсас кучкалӧмӧн шуаліс: ”Енмӧй, ло бур сьӧлӧма ме дінӧ, мыжа морт дінӧ!”13Мытарь же, стоя вдали, не смел даже поднять глаз на небо; но, ударяя себя в грудь, говорил: Боже! будь милостив ко мне грешнику!
14 Висьтала тіянлы: Ен водзын веськыдӧн муніс гортас вот перйысь, эз фарисей. Ӧд асьсӧ вылӧ пуктысьӧс лэдзасны, асьсӧ улӧ пуктысьӧс кыпӧдасны».14Сказываю вам, что сей пошел оправданным в дом свой более, нежели тот: ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себя возвысится.
15 Исус дінӧ вайӧдісны посни челядьӧс, медым Сійӧ инмӧдчыліс на дінӧ. Велӧдчысьяс аддзисны тайӧс да пондісны шуасьны вайӧдысьяс вылӧ.15Приносили к Нему и младенцев, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же, видя то, возбраняли им.
16 Исус корис челядьӧс Ас дінас да шуис: «Лэдзӧй челядьсӧ локны Ме дінӧ. Энӧ кутӧй найӧс. Енлысь Юраланінсӧ ӧд на коддьӧмлы лӧсьӧдӧма.16Но Иисус, подозвав их, сказал: пустите детей приходить ко Мне и не возбраняйте им, ибо таковых есть Царствие Божие.
17 Веськыда висьтала тіянлы: коді оз сибӧд Енлысь Юралӧмсӧ кага моз, сійӧ оз пыр Енлӧн Юраланінӧ».17Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него.
18 Ӧти юралысь юаліс Исуслысь: «Бур Велӧдысьӧй, мый меным колӧ вӧчны, мед вичмис меным помтӧм олӧм?»18И спросил Его некто из начальствующих: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?
19 Исус вочавидзис: «Мыйла тэ шуан Менӧ бурӧн? Некод абу бурыс, сӧмын Енмыс бур.19Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? никто не благ, как только один Бог;
20 Тэ ӧд тӧдан тшӧктӧмъяссӧ: гозъякост олӧм эн пежав, эн ви, эн гусясь, эн пӧръясь, пыдди пукты ассьыд бать-мамтӧ».20знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, почитай отца твоего и матерь твою.
21 Юралысь шуис: «Том кадсянь ме ола тайӧ тшӧктӧмъяс сертиыс».21Он же сказал: все это сохранил я от юности моей.
22 Тайӧс кылӧм бӧрын Исус шуис сылы: «Ӧтитор оз тырмы тэныд: вузав ставсӧ, мый тэнад эм, а сьӧмсӧ сет гӧльяслы. Сэки тэныд енэжын озырлуныс вичмас. Сэсся лок Ме бӧрся».22Услышав это, Иисус сказал ему: еще одного недостает тебе: все, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах, и приходи, следуй за Мною.
23 Тайӧс кылӧм бӧрын юралысь шогӧ усис, ӧд сійӧ вӧлі зэв озыр.23Он же, услышав сие, опечалился, потому что был очень богат.
24 Исус аддзис юралысьлысь шогӧ усьӧмсӧ, сэсся шуис: «Кутшӧм сьӧкыд озырлы пырны Енлӧн Юраланінӧ!24Иисус, видя, что он опечалился, сказал: как трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие!
25 Озырлы Енлӧн Юраланінӧ пырӧм дорысь верблюдлы кокньыдджык мунны ем пысӧд».25ибо удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.
26 Тайӧс кылысьяс юалісны: «Коді нӧ вермас мездмынысӧ?»26Слышавшие сие сказали: кто же может спастись?
27 Исус шуис: «Мортлы вермытӧмыс – вермана Енлы».27Но Он сказал: невозможное человекам возможно Богу.
28 Сэки Петыр шуис: «Ми ставсӧ эновтім да мунім Тэ бӧрся».28Петр же сказал: вот, мы оставили все и последовали за Тобою.
29 Исус шуис налы: «Веськыда висьтала тіянлы: коді Енлӧн Юралӧм вӧсна коляс керкасӧ, бать-мамсӧ, чой-воксӧ, гӧтырсӧ да ныв-писӧ,29Он сказал им: истинно говорю вам: нет никого, кто оставил бы дом, или родителей, или братьев, или сестер, или жену, или детей для Царствия Божия,
30 сылы тайӧ олӧмас на уна пӧвстӧн бӧр воас, нӧшта локтан нэмас сылы помтӧм олӧм вичмас».30и не получил бы гораздо более в сие время, и в век будущий жизни вечной.
31 Исус корис дас кыкнан велӧдчысьсӧ да шуис налы: «Ӧні ми мунам Ерусалимӧ. Сэні инас пророкъяслӧн Морт Пи йылысь став гижӧмаыс.31Отозвав же двенадцать учеников Своих, сказал им: вот, мы восходим в Иерусалим, и совершится все, написанное через пророков о Сыне Человеческом,
32 Сійӧс сетасны ентӧдтӧмъяс киӧ. Найӧ сераласны-лёкӧдасны, янӧдасны да сьӧлаласны Сійӧс.32ибо предадут Его язычникам, и поругаются над Ним, и оскорбят Его, и оплюют Его,
33 Чорыда нӧйтасны, сэсся виасны, но коймӧд луннас Сійӧ ловзяс».33и будут бить, и убьют Его: и в третий день воскреснет.
34 Велӧдчысьяслы тайӧ вӧлі гӧгӧрвотӧм, кывъясыс вӧліны налы пӧдсаӧсь. Найӧ эз вермыны вежӧртны Исуслысь висьталӧмсӧ.34Но они ничего из этого не поняли; слова сии были для них сокровенны, и они не разумели сказанного.
35 Исус матыстчис Ерикон карлань. Туй бокын пукаліс синтӧм корысь морт.35Когда же подходил Он к Иерихону, один слепой сидел у дороги, прося милостыни,
36 Сійӧ кыліс йӧзлысь локтӧмсӧ да юаліс: «Мый тайӧ?»36и, услышав, что мимо него проходит народ, спросил: что это такое?
37 Сылы висьталісны, Назаретса Исус пӧ локтӧ.37Ему сказали, что Иисус Назорей идет.
38 Сэки синтӧм пондіс горзыны: «Исус, Давид Пи! Ло бур сьӧлӧма ме дінӧ!»38Тогда он закричал: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня.
39 Исус водзвылын мунысьяс ӧлӧдісны синтӧмӧс горзӧмсьыс, но сійӧ ёнджыка на пондіс горзыны: «Давид Пи, ло бур сьӧлӧма!»39Шедшие впереди заставляли его молчать; но он еще громче кричал: Сын Давидов! помилуй меня.
40 Исус сувтіс да тшӧктіс вайӧдны синтӧм мортӧс, сэсся юаліс сылысь:40Иисус, остановившись, велел привести его к Себе: и, когда тот подошел к Нему, спросил его:
41 «Мый тэ кӧсъян?» Сійӧ вочавидзис: «Господьӧй, кӧсъя аддзыны».41чего ты хочешь от Меня? Он сказал: Господи! чтобы мне прозреть.
42 Исус шуис: «Аддзы. Эскӧмыд мездіс тэнӧ».42Иисус сказал ему: прозри! вера твоя спасла тебя.
43 Синтӧм дзик пыр кутіс аддзыны да Енмӧс ошкигтыр муніс Исус бӧрся. Тайӧс аддзӧм бӧрын став йӧзыс аттьӧалісны-ошкисны Енмӧс. 43И он тотчас прозрел и пошел за Ним, славя Бога; и весь народ, видя это, воздал хвалу Богу.


предыдущая глава Глава 18 следующая глава