Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АПОСТОЛ ПЕТЫРЛÖН МЕДВОДДЗА МÖДÖДÖМ ГИЖÖД

ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ ПЕТРА

2 юр

Глава 2

1 Ӧвсьӧй быдсяма лёк вӧчӧмысь, ылӧдчӧмысь, вежалӧмысь да суклясьӧмысь, энӧ лоӧй кык бана шаньгаясӧн.1Итак, отложив всякую злобу и всякое коварство, и лицемерие, и зависть, и всякое злословие,
2 Но кыдзи пузчужӧм кагаяс пӧткӧдчӧны йӧлӧн, тадзи зільӧй пӧткӧдчыны Енлӧн сӧстӧм кывйӧн, медым сы отсӧгӧн быдминныд да лоинныд мездмӧмаӧсь.2как новорожденные младенцы, возлюбите чистое словесное молоко, дабы от него возрасти вам во спасение;
3 Ті ӧд тӧданныд, мый Господь бур сьӧлӧма.3ибо вы вкусили, что благ Господь.
4 Сійӧ эм ловъя из, Енмыслы зэв дона. Йӧзыс Сійӧс ӧтдортісны, но Енмыс бӧрйис Сійӧс. Локтӧй Сы дінӧ4Приступая к Нему, камню живому, человеками отверженному, но Богом избранному, драгоценному,
5 да вайӧй асьнытӧ ловъя из пыдди, медым Ен вӧчас тіянысь Аслас Ловлы оланін. Сэки лоанныд вежа поп котырӧн да кутанныд вайны Ловсянь вись, мый лоӧ шогмана Енмыслы Исус Кристос пыр.5и сами, как живые камни, устрояйте из себя дом духовный, священство святое, чтобы приносить духовные жертвы, благоприятные Богу Иисусом Христом.
6 Гижӧдыс висьталӧ:
– Сионӧ Ме пукта пельӧс из.
Сійӧ – дона из, кодӧс Ме бӧрйи.
Сылы эскысь оз янав.
6Ибо сказано в Писании: вот, Я полагаю в Сионе камень краеугольный, избранный, драгоценный; и верующий в Него не постыдится.
7 Сідзкӧ, тіянлы, эскысьяслы, Сійӧ – дона из. А эскытӧмъяслы
тайӧ изйыс, кодӧс ӧтдортісны керка лэптысьяс,
лоис пельӧс изйӧн,
кытчӧ найӧ крукасясны-усясны.
7Итак Он для вас, верующих, драгоценность, а для неверующих камень, который отвергли строители, но который сделался главою угла, камень претыкания и камень соблазна,
8 Найӧ крукасьӧны, ӧд Ен кывйыслысь оз кывзысьны. Тадзи налы шуӧма лоны.8о который они претыкаются, не покоряясь слову, на что они и оставлены.
9 Но ті – бӧрйӧм йӧз, Ӧксылӧн поп котыр, вежа войтыр. Енмыс корис тіянӧс пемыдсьыс Аслас шензьӧдана югыдӧ да бӧрйис тіянӧс, медым висьтавлінныд Сылӧн тыр-бур уджъясыс йылысь.9Но вы--род избранный, царственное священство, народ святой, люди, взятые в удел, дабы возвещать совершенства Призвавшего вас из тьмы в чудный Свой свет;
10 Водзынсӧ ті энӧ вӧлӧй Ен войтырӧн, ӧні ті – Ен войтыр. Водзынсӧ олінныд Енлӧн буралӧмтӧг, ӧні тіянлы вичмис Енлӧн буралӧмыс.10некогда не народ, а ныне народ Божий; некогда непомилованные, а ныне помилованы.
11 Мусаяс, тайӧ му вылас ті ветлысь-мунысьяс кодьӧсь. Ёна кора тіянӧс: энӧ кывзысьӧй асланыд вир-яйлӧн лёк кӧсйӧмъяслысь, ӧд найӧ тышкасьӧны тіян ловкӧд.11Возлюбленные! прошу вас, как пришельцев и странников, удаляться от плотских похотей, восстающих на душу,
12 Ентӧдтӧмъяс пӧвстын олӧй бур ногӧн. Сэки найӧ, кодъяс омӧльтӧмӧн шуӧны тіянӧс лёк вӧчысьясӧн, аддзасны бур вӧчӧмнытӧ да ошкасны Енсӧ Сылӧн локтігас.12и провождать добродетельную жизнь между язычниками, дабы они за то, за что злословят вас, как злодеев, увидя добрые дела ваши, прославили Бога в день посещения.
13 Господь ради кывзысьӧй быдпӧлӧс веськӧдлысьяслысь: ӧксылысь, ӧд сійӧ став вылас ыджыдыс,13Итак будьте покорны всякому человеческому начальству, для Господа: царю ли, как верховной власти,
14 юралысьяслысь, ӧд ӧксы найӧс пуктӧма мыждыны лёк вӧчысьясӧс да ошкыны бур вӧчысьясӧс.14правителям ли, как от него посылаемым для наказания преступников и для поощрения делающих добро, --
15 Енмыс кӧсйӧ, медым ті бур вӧчӧмнаныд тупкинныд мывкыдтӧм йӧзлысь вомсӧ.15ибо такова есть воля Божия, чтобы мы, делая добро, заграждали уста невежеству безумных людей, --
16 Тіянлы сетӧма мездлун, сӧмын мездлуннад энӧ вевттьӧй лёк вӧчӧмнытӧ, но олӧй Енлӧн кесйӧгъяс моз.16как свободные, не как употребляющие свободу для прикрытия зла, но как рабы Божии.
17 Быдӧнӧс пыдди пуктӧй, вокъясӧс радейтӧй, Енсьыс полӧй, ӧксыӧс бурӧ пуктӧй.17Всех почитайте, братство любите, Бога бойтесь, царя чтите.
18 Кесйӧгъяс, Енсьыс полӧмӧн кывзысьӧй асланыд ыджыдъяслысь. Кывзысьӧй энӧ сӧмын буръяслысь да рамъяслысь, а тшӧтш скӧръяслысь.18Слуги, со всяким страхом повинуйтесь господам, не только добрым и кротким, но и суровым.
19 Мортыс кӧ тӧд вылас кутӧ Енлысь кӧсйӧмсӧ да нуӧ сьӧкыдсӧ лёксӧ вӧчтӧг – тайӧ шогмана Енмыслы.19Ибо то угодно Богу, если кто, помышляя о Боге, переносит скорби, страдая несправедливо.
20 Тіянӧс кӧ нӧйтӧны мыж вӧчӧмысь да ті терпитанныд тайӧс, сэки мыйысь тіянӧс ошкынысӧ? Но ті кӧ сьӧкыдаланныд бурсӧ вӧчигӧн да терпитанныд тайӧс – тайӧ шогмана Енмыслы.20Ибо что за похвала, если вы терпите, когда вас бьют за проступки? Но если, делая добро и страдая, терпите, это угодно Богу.
21 Дзик та вылӧ тіянӧс корӧма, ӧд Кристос нуис сьӧкыдсӧ тіян вӧсна. Тадзи Сійӧ петкӧдліс, медым ті олінныд Сы моз.
21Ибо вы к тому призваны, потому что и Христос пострадал за нас, оставив нам пример, дабы мы шли по следам Его.
22 – Мыжсӧ Сійӧ эз вӧчлы,
Сійӧ некор эз пӧръясьлы.
22Он не сделал никакого греха, и не было лести в устах Его.
23 Сійӧс лёкӧдігӧн Сійӧ воча эз лёкӧд. Сьӧкыдсӧ нуигӧн эз кӧсйысь мынтысьны лёк вӧчӧмӧн, а ставсӧ сетіс веськыда Мыждысьлы.23Будучи злословим, Он не злословил взаимно; страдая, не угрожал, но предавал то Судии Праведному.
24 Миянлысь мыжъяснымӧс Аслас вир-яйын Сійӧ кыпӧдіс крест вылӧ, медым ми дугдім вӧчны мыжсӧ да олім веськыда. Сылӧн дойясӧн ті бурдінныд.24Он грехи наши Сам вознес телом Своим на древо, дабы мы, избавившись от грехов, жили для правды: ранами Его вы исцелились.
25 Ті вӧлінныд вошӧм ыжъяс кодьӧсь, но ӧні бергӧдчинныд тіянӧс Видзысь да тіян вӧсна Тӧждысьысь дінӧ. 25Ибо вы были, как овцы блуждающие (не имея пастыря), но возвратились ныне к Пастырю и Блюстителю душ ваших.


предыдущая глава Глава 2 следующая глава