Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
АПОСТОЛ ИОАНЛÖН МЕДВОДДЗА МÖДÖДÖМ ГИЖÖД | ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ ИОАННА |
4 юр | Глава 4 |
| 1 Мусаясӧй, энӧ эскӧй быд ловлы, тӧдмалӧй, Енсянь-ӧ сійӧ. Ӧд ӧні муюгыдас уна ылӧгпророкыс. | 1Возлюбленные! не всякому духу верьте, но испытывайте духов, от Бога ли они, потому что много лжепророков появилось в мире. |
| 2 Енсянь-ӧ лолыс, тӧдмаланныд тадзи: висьталӧ кӧ лолыс, мый Исус Кристос локтіс вир-яйын, сійӧ Енсянь. | 2Духа Божия (и духа заблуждения) узнавайте так: всякий дух, который исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, есть от Бога; |
| 3 Оз кӧ висьтав, мый Исус Кристос локтіс вир-яйын, сійӧ абу Енсянь, сійӧ антикристсянь. Тайӧ – антикристлӧн лолыс, код йылысь ті кывлінныд, мый сійӧ локтас, и ӧні сійӧ муюгыдас нин. | 3а всякий дух, который не исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, не есть от Бога, но это дух антихриста, о котором вы слышали, что он придет и теперь есть уже в мире. |
| 4 Челядь, ті Енсянь. Ті верминныд ылӧгпророкъясӧс, ӧд тіян пытшкын Олысьыс ёна ыджыдджык муюгыдсасьыс. | 4Дети! вы от Бога, и победили их; ибо Тот, Кто в вас, больше того, кто в мире. |
| 5 Найӧ муюгыдсьыс, та вӧсна и сёрнитӧны муюгыдсаыс моз, и муюгыдыс кывзӧ найӧс. | 5Они от мира, потому и говорят по-мирски, и мир слушает их. |
| 6 А ми Енсянь. Енсӧ тӧдысь кывзӧ миянӧс, а коді абу Енсянь, сійӧ оз кывзы миянӧс. Та серти тӧдам збыльыслысь ловсӧ да ылӧгыслысь ловсӧ. | 6Мы от Бога; знающий Бога слушает нас; кто не от Бога, тот не слушает нас. По сему-то узнаём духа истины и духа заблуждения. |
| 7 Мусаясӧй, кутам радейтны ӧта-мӧднымӧс, ӧд муслуныс Енсянь. Коді радейтӧ, сійӧ Енсянь чужӧма да тӧдӧ Енсӧ. | 7Возлюбленные! будем любить друг друга, потому что любовь от Бога, и всякий любящий рожден от Бога и знает Бога. |
| 8 Коді оз радейт, сійӧ оз тӧд Енсӧ, ӧд Енмыс эм муслун. | 8Кто не любит, тот не познал Бога, потому что Бог есть любовь. |
| 9 Енмыс мӧдӧдіс тайӧ муюгыдас Ассьыс ӧтка Писӧ, медым Сы пыр сетны миянлы олӧм. Тадзи Сійӧ петкӧдліс миян дінӧ Ассьыс муслунсӧ. | 9Любовь Божия к нам открылась в том, что Бог послал в мир Единородного Сына Своего, чтобы мы получили жизнь через Него. |
| 10 Муслуныс абу сыын, мый Енмыс вӧлі муса миянлы, но сыын, мый ми вӧлім мусаӧсь Сылы. Сійӧ сетіс Ассьыс Писӧ вись пыдди, медым вештыны миянлысь мыжнымӧс. | 10В том любовь, что не мы возлюбили Бога, но Он возлюбил нас и послал Сына Своего в умилостивление за грехи наши. |
| 11 Мусаясӧй, Енмыс кӧ татшӧма радейтӧ миянӧс, миянлы тшӧтш колӧ радейтны ӧта-мӧднымӧс. | 11Возлюбленные! если так возлюбил нас Бог, то и мы должны любить друг друга. |
| 12 Енсӧ некод некор эз аддзыв. Но ми кӧ радейтам ӧта-мӧднымӧс, сідзкӧ, Енмыс миян пытшкын да Сылӧн муслуныс тыр-бурӧдз воис сьӧлӧманым. | 12Бога никто никогда не видел. Если мы любим друг друга, то Бог в нас пребывает, и любовь Его совершенна есть в нас. |
| 13 Енмыс сетіс миянлы Ассьыс Ловсӧ. Та серти ми тӧдам, мый ми Сы пытшкынӧсь, а Сійӧ миян пытшкын. | 13Что мы пребываем в Нем и Он в нас, узнаём из того, что Он дал нам от Духа Своего. |
| 14 Батьыс мӧдӧдіс Писӧ мездыны муюгыдсӧ. Ми ас синмӧн аддзылім тайӧс, и ӧні висьталам та йылысь. | 14И мы видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына Спасителем миру. |
| 15 Коді шуӧ Исусӧс Ен Пиӧн, Енмыс сы пытшкын, а сійӧ Ен пытшкын. | 15Кто исповедует, что Иисус есть Сын Божий, в том пребывает Бог, и он в Боге. |
| 16 Ми тӧдмалім Енлысь миян дінӧ муслунсӧ да эским Сылӧн муслунас. Енмыс эм муслун. Коді олӧ муслун пытшкас, сійӧ Ен пытшкын, а Енмыс сы пытшкын. | 16И мы познали любовь, которую имеет к нам Бог, и уверовали в нее. Бог есть любовь, и пребывающий в любви пребывает в Боге, и Бог в нем. |
| 17 Сідзкӧ, муслуныс тыр-бурӧдз воӧма миян пытшкын. Та вӧсна вермам повтӧг сувтны мыждан лунӧ, ӧд ми тайӧ муюгыдас Кристос кодьӧсь. | 17Любовь до того совершенства достигает в нас, что мы имеем дерзновение в день суда, потому что поступаем в мире сем, как Он. |
| 18 Муслунас абу полӧмыс, ӧд тыр-бур муслуныс вӧтлӧ полӧмсӧ. Полӧмас олӧ мыждӧм, та вӧсна полысьлӧн муслуныс абу на тыр-бур. | 18В любви нет страха, но совершенная любовь изгоняет страх, потому что в страхе есть мучение. Боящийся несовершен в любви. |
| 19 Кутамӧй радейтны Енмӧс, ӧд медводз Сійӧ радейтіс миянӧс. | 19Будем любить Его, потому что Он прежде возлюбил нас. |
| 20 Коді шуӧ, ме пӧ радейта Енсӧ, но мустӧмтӧ ассьыс воксӧ, сійӧ пӧръясьӧ. Оз кӧ радейт воксӧ, кодӧс аддзӧ, вермас-ӧ радейтны Енсӧ, кодӧс оз аддзы? | 20Кто говорит: `я люблю Бога', а брата своего ненавидит, тот лжец: ибо не любящий брата своего, которого видит, как может любить Бога, Которого не видит? |
| 21 Миян эм Енсянь тшӧктӧм: «Енмӧс радейтысь, радейт тшӧтш ассьыд воктӧ». | 21И мы имеем от Него такую заповедь, чтобы любящий Бога любил и брата своего. |