Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
АПОСТОЛ ИОАНЛÖН КОЙМÖД МÖДÖДÖМ ГИЖÖД | ТРЕТЪЕ ПОСЛАНИЕ ИОАННА |
1 юр | Глава 1 |
| 1 Ме, вичкоса юрнуӧдысь, гижа муса Гайлы. Сійӧ меным збыльысь муса. | 1Старец--возлюбленному Гаию, которого я люблю по истине. |
| 2 Муса вокӧй, ме тӧда, мый ловнад тэ ён. Кевмыся, мед вир-яйнад тшӧтш вӧлін ён, да ставыс тэнад вӧлі бур. | 2Возлюбленный! молюсь, чтобы ты здравствовал и преуспевал во всем, как преуспевает душа твоя. |
| 3 Меным лои зэв нимкодь, кор вокъяс локтісны да висьталісны, мый кутчысян збыляс да олан сы серти. | 3Ибо я весьма обрадовался, когда пришли братия и засвидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине. |
| 4 Меным вывті нимкодь кывны, мый менам челядь ветлӧны збыляс. | 4Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине. |
| 5 Муса вокӧй, вокъяс да локтысьяс вӧсна тэнад тӧждысьӧмыд петкӧдлӧ, мый тэ эскана морт. | 5Возлюбленный! ты как верный поступаешь в том, что делаешь для братьев и для странников. |
| 6 Вичко водзын вокъяс висьталісны тэнад муслуныд йылысь. Бур лоӧ, тэ кӧ Енмыслы колана ногӧн дасьтан да мӧдӧдан найӧс. | 6Они засвидетельствовали перед церковью о твоей любви. Ты хорошо поступишь, если отпустишь их, как должно ради Бога, |
| 7 Найӧ Кристос ним вӧсна петісны туйӧ, нинӧм эз босьтны ентӧдтӧмъяслысь. | 7ибо они ради имени Его пошли, не взяв ничего от язычников. |
| 8 Миянлы колӧ сибӧдны татшӧмъяссӧ, ӧд тадзи вӧчигӧн ми накӧд ӧтвыв кесъялам збыльыслы. | 8Итак мы должны принимать таковых, чтобы сделаться споспешниками истине. |
| 9 Ме гижлі вичкоас, но сэні асьсӧ ыджыдӧ пуктысь Диотреф оз кывзы миянӧс. | 9Я писал церкви; но любящий первенствовать у них Диотреф не принимает нас. |
| 10 Та вӧсна, кор ме локта, казьтышта сылы уджъясыс йылысь: сійӧ ӧд паськӧдӧ миян йылысь лёк сёрни. Но тайӧ этша на, сійӧ вокъясӧс оз сибӧд, тшӧтш мукӧдыслы оз лэдз тайӧс вӧчны. А сибӧдны кӧсйысьясӧс весиг вӧтлӧ вичкосьыс. | 10Посему, если я приду, то напомню о делах, которые он делает, понося нас злыми словами, и не довольствуясь тем, и сам не принимает братьев, и запрещает желающим, и изгоняет из церкви. |
| 11 Муса вокӧй, видзӧд бурсӧ вӧчысь вылӧ, а эн лёксӧ вӧчысь вылӧ. Бурсӧ вӧчысь – Енсянь, а лёксӧ вӧчысь эз аддзыв Енсӧ. | 11Возлюбленный! не подражай злу, но добру. Кто делает добро, тот от Бога; а делающий зло не видел Бога. |
| 12 Димитрий йылысь ставныс бура сёрнитӧны. Сы йылысь ачыс збыльыс висьталӧ, ми тшӧтш тадзи висьталам. Тэ ӧд тӧдан: миян висьталӧмыс збыль. | 12О Димитрии засвидетельствовано всеми и самою истиною; свидетельствуем также и мы, и вы знаете, что свидетельство наше истинно. |
| 13 Унатор на эм гижнысӧ тэныд, но чернилаа перӧӧн ӧні ог кут тайӧс вӧчнысӧ. | 13Многое имел я писать; но не хочу писать к тебе чернилами и тростью, |
| 14 Чайта, регыд аддзысям тэкӧд да воча пуксьӧмӧн сёрнитам. | 14а надеюсь скоро увидеть тебя и поговорить устами к устам. |
| 15 Лӧнь олӧм тэныд. Чолӧм ыстӧны ёртъясыд. Висьтав чолӧм ёртъяслы, быдӧнлы торйӧн. Аминь. | 15Мир тебе. Приветствуют тебя друзья; приветствуй друзей поименно. Аминь |