Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АПОСТОЛ ИУДАЛÖН МÖДÖДÖМ ГИЖÖД

ПОСЛАНИЕ ИУДЫ

1 юр

Глава 1

1 Гижӧ Иуда, Исус Кристослӧн кесйӧг, Яковлӧн вок. Чолӧмала тіянӧс, кодъясӧс Ен Бать корис да вежӧдіс. Исус Кристос видзӧ тіянӧс.1Иуда, раб Иисуса Христа, брат Иакова, призванным, которые освящены Богом Отцем и сохранены Иисусом Христом:
2 Буралӧмыс, лӧньлуныс да муслуныс мед содас тіянлы.2милость вам и мир и любовь да умножатся.
3 Мусаяс, ме ёна кӧсйи гижны тіянлы миян ӧтувъя мездмӧм йылысь, но лыдди коланаӧн водзджык туйдӧдны тіянӧс, медым ті вӧлінныд дасьӧсь дорйыны ассьыныд эскӧмнытӧ. Тайӧ эскӧмсӧ Енмыс сетіс вежа войтырлы ӧтчыд да пыр кежлӧ.3Возлюбленные! имея все усердие писать вам об общем спасении, я почел за нужное написать вам увещание--подвизаться за веру, однажды преданную святым.
4 Тіян пӧвстӧ наяна сюйсисны Ентӧг олысьяс. Татшӧм йӧзыслы важӧн нин дасьтӧма мыждӧмсӧ. Миян Енлысь буралӧмсӧ найӧ бергӧдӧны лэдзчысьӧм оласногӧ. Найӧ соссьӧны ӧти Ен Ыджыдысь да миян Господь Исус Кристосысь.4Ибо вкрались некоторые люди, издревле предназначенные к сему осуждению, нечестивые, обращающие благодать Бога нашего в повод к распутству и отвергающиеся единого Владыки Бога и Господа нашего Иисуса Христа.
5 Ті, дерт, тӧданныд нин ставсӧ, но кӧсъя казьтыштны тіянлы, мый Господь мездіс Ассьыс войтырсӧ Египет муысь, но бӧрыннас на пӧвстысь бырӧдіс эскытӧмъясӧс.5Я хочу напомнить вам, уже знающим это, что Господь, избавив народ из земли Египетской, потом неверовавших погубил,
6 Анделъясӧс, кодъяс эз донъявны ассьыныс ыджыдалан вынсӧ да эновтісны енэжвывса оланінсӧ, Господь пыр кежлӧ дорис чептӧн да видзӧ сап пемыдас ыджыд мыждан лун кежлӧ.6и ангелов, не сохранивших своего достоинства, но оставивших свое жилище, соблюдает в вечных узах, под мраком, на суд великого дня.
7 Тадзи лои тшӧтш Содомын, Гомораын да на гӧгӧр каръясын олысьяскӧд. Тайӧ анделъясыс моз найӧ кырсалісны да сетчисны зывӧк оласногӧ, та вӧсна найӧс вӧлі мыждӧма да сотӧма куслытӧм биын. Миянлы тайӧ ӧлӧдӧм вылӧ.7Как Содом и Гоморра и окрестные города, подобно им блудодействовавшие и ходившие за иною плотию, подвергшись казни огня вечного, поставлены в пример, --
8 Дзик тадзи лоӧ тайӧ Ентӧг олысьясыскӧд. Найӧ ылӧдлӧны тіянӧс асланыс вӧтъясӧн, пежалӧны ассьыныс вир-яйнысӧ, нинӧм туйӧ пуктӧны юралысьясӧс да лёкӧдӧны енэжвывса юралысь-веськӧдлысьясӧс.8так точно будет и с сими мечтателями, которые оскверняют плоть, отвергают начальства и злословят высокие власти.
9 Кор Микаил архангел вензис омӧлькӧд Мӧисей шой йылысь, сійӧ эз лысьт лёкӧдны-мыждыны омӧльӧс. Сӧмын шуис: «Господь мед ӧлӧдас тэнӧ».9Михаил Архангел, когда говорил с диаволом, споря о Моисеевом теле, не смел произнести укоризненного суда, но сказал: `да запретит тебе Господь'.
10 Тайӧ йӧзыс лёкӧдӧны сійӧ, мый асьныс оз гӧгӧрвоны. А мый вежӧртӧм пемӧсъяс моз кылӧны асланыс вир-яйын, сійӧ кыскӧ найӧс бырӧдӧмӧ.10А сии злословят то, чего не знают; что же по природе, как бессловесные животные, знают, тем растлевают себя.
11 Курыд шог налы! Найӧ мунӧны Каин туйӧд, горшасьӧны сьӧм вылӧ, Валаам моз ылалӧмаӧсь. Корей моз найӧ паныд кыпӧдчӧны, та вӧсна Корейӧс моз найӧс лоӧ бырӧдӧма.11Горе им, потому что идут путем Каиновым, предаются обольщению мзды, как Валаам, и в упорстве погибают, как Корей.
12 Кор ті мусапырысь чукӧртчанныд ӧтвыв сёйны, татшӧм йӧзыс яндысьтӧг тшӧгӧдӧны асьнысӧ да лоӧны тіянлы крукӧдӧн. Найӧ – тӧвнырӧн новлӧдлан ватӧм кымӧръяс, вотӧс вайтӧм арся пуяс, вужнас нетшыштӧмаяс, кык пӧв кулӧмаяс.12Таковые бывают соблазном на ваших вечерях любви; пиршествуя с вами, без страха утучняют себя. Это безводные облака, носимые ветром; осенние деревья, бесплодные, дважды умершие, исторгнутые;
13 Найӧ – саридзвывса гыяс, кодъяс лёкысь быгзьӧны асланыс янӧдан уджъясӧн. Найӧ – вошласьысь кодзувъяс, кодъяслы век кежлӧ дасьтӧма сап пемыдсӧ.13свирепые морские волны, пенящиеся срамотами своими; звезды блуждающие, которым блюдется мрак тьмы на веки.
14 Тайӧ йӧзыс йылысь водзвыв висьтавліс Енок, Адамсянь сизимӧд чужанвужйысь петысь: «Со, локтӧ Господь Аслас лыдтӧм-тшӧттӧм вежа анделъяскӧд,14О них пророчествовал и Енох, седьмый от Адама, говоря: `се, идет Господь со тьмами святых Ангелов Своих--
15 медым мыждыны став йӧзсӧ. Сійӧ мыждӧ Ентӧг олысьясӧс налӧн лёк уджъясысь да янӧдӧ мыж вӧчысьясӧс, кодъяс шуасисны Господь вылӧ лёкӧдан кывъясӧн».15сотворить суд над всеми и обличить всех между ними нечестивых во всех делах, которые произвело их нечестие, и во всех жестоких словах, которые произносили на Него нечестивые грешники'.
16 Тайӧ йӧзыс век шуасьӧны да элясьӧны. Найӧ олӧны асланыс лёк кӧсйӧмныс серти да Индӧд торкалӧмӧн. Найӧ тшапа сёрнитӧны да ошкӧны мукӧдсӧ, медым аслыныс мыйкӧ курыштны.16Это ропотники, ничем не довольные, поступающие по своим похотям (нечестиво и беззаконно); уста их произносят надутые слова; они оказывают лицеприятие для корысти.
17 Но ті, мусаяс, энӧ вунӧдӧй миян Господь Исус Кристослӧн апостолъяслысь водзвыв висьталӧмсӧ.17Но вы, возлюбленные, помните предсказанное Апостолами Господа нашего Иисуса Христа.
18 Найӧ шулісны тіянлы, мый бӧръя кадӧ локтасны лёкӧдысьяс, кодъяс олӧны асланыс пеж кӧсйӧмныс серти.18Они говорили вам, что в последнее время появятся ругатели, поступающие по своим нечестивым похотям.
19 Татшӧм йӧзыс ваясны тіян костӧ юксьӧм. Найӧ олӧны вир-яй сертиныс, Енлӧн Лолыс на пытшкын абу.19Это люди, отделяющие себя (от единства веры), душевные, не имеющие духа.
20 Но ті, мусаяс, ёнмӧдӧй асьнытӧ вежа эскӧмнаныд, кевмысьӧй Вежа Лов нуӧдӧм улын.20А вы, возлюбленные, назидая себя на святейшей вере вашей, молясь Духом Святым,
21 Видзӧй асьнытӧ Ен муслунас. Виччысьӧй сійӧ кадсӧ, кор миян Господь Исус Кристос Аслас буралӧмнас вайӧдас миянӧс помтӧм олӧмӧ.21сохраняйте себя в любви Божией, ожидая милости от Господа нашего Иисуса Христа, для вечной жизни.
22 Майшасьысьяс дінӧ лоӧй бур сьӧлӧмаӧсь,22И к одним будьте милостивы, с рассмотрением,
23 а мукӧдсӧ мездӧй би пытшкысь моз. Видзчысьӧмӧн янӧдӧй найӧс, зывӧктӧй весиг вир-яйсянь пежасьӧм паськӧмнысӧ.23а других страхом спасайте, исторгая из огня, обличайте же со страхом, гнушаясь даже одеждою, которая осквернена плотью.
24 Енмыс вына видзны тіянӧс усьӧмысь да вайӧдны тіянӧс Аслас дзирдлунӧ нимкодясьысь да сӧстӧм войтырӧн.24Могущему же соблюсти вас от падения и поставить пред славою Своею непорочными в радости,
25 Ыджыд мывкыда ӧти Ен мездіс миянӧс Исус Кристос Господьным пыр. Сылы ошкӧм-нимӧдӧмыс, Сылӧн выныс-ыджыдалӧмыс олӧм пуксьытӧдзыс, ӧні да нэмъяс чӧж. Аминь.25Единому Премудрому Богу, Спасителю нашему чрез Иисуса Христа Господа нашего, слава и величие, сила и власть прежде всех веков, ныне и во все веки. Аминь.


предыдущая глава Глава 1 следующая глава