Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АПОСТОЛ ПАВЕЛЛÖН РИМÖ МÖДÖДÖМ ГИЖÖД

ПАВЕЛОНЬ СЁРМАЦ РИМ ОШЕНЬ КЕМАЙХНЕНДИ

7 юр

Глава 7

1 Вокъяс, висьтала тіянлы, Индӧдсӧ тӧдысьяслы. Ті бура тӧданныд, мый Индӧдыс вына морт вылын ловъя дырйиыс.1Разве вы не знаете, братия (ибо говорю знающим закон), что закон имеет власть над человеком, пока он жив?
2 Верӧс сайӧ петӧм аньӧс Индӧдыс кӧрталӧ ловъя верӧсыскӧд. Верӧсыс кӧ кулӧ, сійӧ мынӧ кӧрталан Индӧдсьыс.2Замужняя женщина привязана законом к живому мужу; а если умрет муж, она освобождается от закона замужества.
3 Ловъя верӧс дырйиыс кӧ петас мӧд сайӧ, лоӧ гозъякост олӧм пежалысьӧн. Верӧсыс кӧ кулӧ, сійӧ мынӧ гозъякост олӧм индӧдсьыс. Сэки петас кӧ мӧд сайӧ, оз ло гозъякост олӧм пежалысьӧн.3Посему, если при живом муже выйдет за другого, называется прелюбодейцею; если же умрет муж, она свободна от закона, и не будет прелюбодейцею, выйдя за другого мужа.
4 Тадзи тшӧтш ті, вокъясӧй, Кристос вир-яйӧ йитчӧмнаныд кулінныд Индӧдыслы да лоинныд Мӧдыслӧн, кулӧмысь Ловзьысьыслӧн, медым вайны Енлы вотӧс.4Так и вы, братия мои, умерли для закона телом Христовым, чтобы принадлежать другому, Воскресшему из мертвых, да приносим плод Богу.
5 Тшыкӧм вир-яйын оліганым лёк кӧсйӧмыс ыджыдаліс миян пытшкын Индӧдыс отсӧгӧн, сэки ми вайим вотӧс кулӧмыслы.5Ибо, когда мы жили по плоти, тогда страсти греховные, обнаруживаемые законом, действовали в членах наших, чтобы приносить плод смерти;
6 Ӧні ми кулім Индӧдыслы, мынім сылӧн став кӧртӧдысь. Ми кесъялам Енмыслы выль ногӧн, Лов серти, а огӧ важ мозыс, Индӧдлӧн шыпас серти.6но ныне, умерши для закона, которым были связаны, мы освободились от него, чтобы нам служить Богу в обновлении духа, а не по ветхой букве.
7 Мый шуам татчӧ? Индӧдыс ӧмӧй мыжыс? Дерт, абу. Индӧдыс восьтіс меным мыжсӧ. Индӧдыс кӧ эз висьтав: «Эн ышты», ме эськӧ эг и гӧгӧрволы ыштӧмсӧ.7Что же скажем? Неужели от закона грех? Никак. Но я не иначе узнал грех, как посредством закона. Ибо я не понимал бы и пожелания, если бы закон не говорил: не пожелай.
8 Тадзи Индӧдыс пыр мыжыс кыпӧдіс ме пытшкын быдпӧлӧс ыштӧмсӧ. Мыжыс ӧд Индӧдтӧгыс кулӧма.8Но грех, взяв повод от заповеди, произвел во мне всякое пожелание: ибо без закона грех мертв.
9 Водзынсӧ ме олі Индӧдсӧ тӧдтӧг, но тшӧктӧмсӧ кылі да, мыжыс ловзис,9Я жил некогда без закона; но когда пришла заповедь, то грех ожил,
10 и ме кулі. Тадзи олӧмсӧ сетысь Индӧдыс вайис меным кулӧм.10а я умер; и таким образом заповедь, данная для жизни, послужила мне к смерти,
11 Индӧдлӧн тшӧктӧмыс пыр мыжыс кежӧдіс менӧ да виис сы отсӧгӧн.11потому что грех, взяв повод от заповеди, обольстил меня и умертвил ею.
12 Но Индӧдыс вежа, тшӧктӧмыс тшӧтш вежа, веськыд да бур.12Посему закон свят, и заповедь свята и праведна и добра.
13 Сідзкӧ, бур Индӧдыс ӧмӧй вайис меным кулӧмсӧ? Эз. Бур Индӧдыс пыр мыжыс вайис меным кулӧмсӧ. Тадзи мыжыс восьтіс ачыс асьсӧ – тшӧктӧмыс пыр лоис лёксьыс-лёкӧн.13Итак, неужели доброе сделалось мне смертоносным? Никак; но грех, оказывающийся грехом потому, что посредством доброго причиняет мне смерть, так что грех становится крайне грешен посредством заповеди.
14 Ми тӧдам, мый Индӧдыс Ловсянь, а менӧ, тшыкӧм вир-яйын олысьӧс, вузалӧма мыжыслы.14Ибо мы знаем, что закон духовен, а я плотян, продан греху.
15 Ачым ог гӧгӧрво, мый вӧча: кӧсъянасӧ ог вӧч, а мустӧмсӧ вӧча.15Ибо не понимаю, что делаю: потому что не то делаю, что хочу, а что ненавижу, то делаю.
16 Вӧча кӧ сійӧ, мый ог кӧсйы, сэки гӧгӧрвоа, мый Индӧдыс бур вылӧ.16Если же делаю то, чего не хочу, то соглашаюсь с законом, что он добр,
17 Збыльвылас, ог ме тайӧс вӧч, но ме пытшкын олысь мыжыс вӧчӧ.17а потому уже не я делаю то, но живущий во мне грех.
18 Тӧда, мый ме пытшкын, менам тшыкӧм вир-яйын, бурыс абу. Бурсӧ вӧчны кӧсйӧмыс эм, но сійӧ оз артмы.18Ибо знаю, что не живет во мне, то есть в плоти моей, доброе; потому что желание добра есть во мне, но чтобы сделать оное, того не нахожу.
19 Бурсӧ кӧсъя да, ог вӧч, лёксӧ ог кӧсйы да, вӧча.19Доброго, которого хочу, не делаю, а злое, которого не хочу, делаю.
20 Ме кӧ вӧча кӧсйытӧмсӧ, сідзкӧ, сійӧс ог нин ме вӧч, но ме пытшкын олысь мыжыс вӧчӧ.20Если же делаю то, чего не хочу, уже не я делаю то, но живущий во мне грех.
21 Казяла ас пытшкысь татшӧм индӧд: кӧсъя кӧ вӧчны бурсӧ, менам артмӧ лёкыс.21Итак я нахожу закон, что, когда хочу делать доброе, прилежит мне злое.
22 Менам пытшкӧсса мортыс нимкодьпырысь сибӧдӧ Енлысь Индӧдсӧ,22Ибо по внутреннему человеку нахожу удовольствие в законе Божием;
23 но вир-яйысь ме аддза мӧдпӧлӧс индӧд. Сійӧ паныд сувтӧ пытшкӧсса индӧдлы да кӧрталӧ менӧ вир-яйын олысь мыжыслӧн индӧдӧн.23но в членах моих вижу иной закон, противоборствующий закону ума моего и делающий меня пленником закона греховного, находящегося в членах моих.
24 Коньӧр ме морт! Коді мездас менӧ тайӧ кулана вир-яйсьыс?24Бедный я человек! кто избавит меня от сего тела смерти?
25 Аттьӧала Енмӧс миян Господь Исус Кристосысь! Тадзи менам пытшкӧсса мортыс кывзысьӧ Ен Индӧдлысь, а тшыкӧм вир-яйыс – мыжыслӧн индӧдлысь. 25Благодарю Бога моего Иисусом Христом, Господом нашим. Итак тот же самый я умом моим служу закону Божию, а плотию закону греха.


предыдущая глава Глава 7 следующая глава