Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АПОСТОЛ ПАВЕЛЛÖН РИМÖ МÖДÖДÖМ ГИЖÖД

ПАВЕЛОНЬ СЁРМАЦ РИМ ОШЕНЬ КЕМАЙХНЕНДИ

12 юр

Глава 12

1 Вокъяс, Енлӧн ыджыд буралӧмыс вӧсна кора тіянӧс: сетӧй асьнытӧ Енлы ловъя, вежа да шогмана вись пыдди. Тайӧ лоӧ бур мывкыда кесъялӧм Енмыслы.1Итак умоляю вас, братия, милосердием Божиим, представьте тела ваши в жертву живую, святую, благоугодную Богу, для разумного служения вашего,
2 Энӧ вужъясьӧй тайӧ мувывса оласногас. Лэдзӧй Енмыслы вежны тіянӧс, выльмӧдны вежӧрнытӧ, медым тӧдны тіянлы Сылысь кӧсйӧмсӧ: мый колана, шогмана да тыр-бур.2и не сообразуйтесь с веком сим, но преобразуйтесь обновлением ума вашего, чтобы вам познавать, что есть воля Божия, благая, угодная и совершенная.
3 Меным сетӧм буралӧм вӧсна висьтала тіянлы быдӧнлы: энӧ мӧвпалӧй ас йывсьыныд вывті, коланасьыс унджык, но мӧвпалӧй ышнясьтӧг, Енмӧн сетӧм эскӧм сертиныд.3По данной мне благодати, всякому из вас говорю: не думайте о себе более, нежели должно думать; но думайте скромно, по мере веры, какую каждому Бог уделил.
4 Кыдзи ӧти вир-яйлӧн эм уна юкӧн, и быд юкӧн вӧчӧ ассьыс удж,4Ибо, как в одном теле у нас много членов, но не у всех членов одно и то же дело,
5 тадзи Кристос пытшкын ставным ми – ӧти вир-яй да ӧти вир-яйлӧн юкӧнъяс.5так мы, многие, составляем одно тело во Христе, а порознь один для другого члены.
6 Миянлы сетӧм буралӧм серти миян эм унапӧлӧс сетӧмторъяс: кодлы сетӧма пророкавны, мед пророкалӧ эскӧм сертиыс,6И как, по данной нам благодати, имеем различные дарования, то, имеешь ли пророчество, пророчествуй по мере веры;
7 кодлы сетӧма кесъявны, мед кесъялӧ, кодлы сетӧма велӧдны, мед велӧдӧ,7имеешь ли служение, пребывай в служении; учитель ли, --в учении;
8 кодлы сетӧма ышӧдны, мед ышӧдӧ, кодлы сетӧма отсасьны аслас эмбурӧн, мед отсасьӧ сьӧлӧмсяньыс, кодлы сетӧма веськӧдлыны, мед веськӧдлӧ тӧждысьӧмӧн, кодлы сетӧма бурсӧ вӧчны, мед вӧчӧ нимкодьпырысь.8увещатель ли, увещевай; раздаватель ли, раздавай в простоте; начальник ли, начальствуй с усердием; благотворитель ли, благотвори с радушием.
9 Радейтӧй восьса сьӧлӧмӧн, ылыстчӧй лёксьыс да кутчысьӧй бурас.9Любовь да будет непритворна; отвращайтесь зла, прилепляйтесь к добру;
10 Радейтӧй ӧта-мӧднытӧ чой-вокӧс моз, пуктӧй ӧта-мӧднытӧ ассьыд вылӧджык.10будьте братолюбивы друг к другу с нежностью; в почтительности друг друга предупреждайте;
11 Тӧждысиганыд энӧ дышмӧй, ловнад ӧзъялӧй, Господьлы кесъялӧй.11в усердии не ослабевайте; духом пламенейте; Господу служите;
12 Лачанытӧ кутӧй нимкодьпырысь, шогъястӧ нуӧй терпитӧмӧн, дугдывтӧг кевмысьӧй.12утешайтесь надеждою; в скорби будьте терпеливы, в молитве постоянны;
13 Вежа войтырлы отсалӧй абутӧмлун дырйиныс, сибӧдӧй ветлысь-мунысьясӧс,13в нуждах святых принимайте участие; ревнуйте о странноприимстве.
14 бурсиӧй тіянӧс вӧтлысьясӧс, бурсиӧй найӧс, а энӧ ёрӧй.14Благословляйте гонителей ваших; благословляйте, а не проклинайте.
15 Нимкодясьысьяскӧд нимкодясьӧй, бӧрдысьяскӧд бӧрдӧй.15Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими.
16 Ас костаныд лоӧй ӧти сьӧлӧмаӧсь, энӧ лыддьӧй асьнытӧ бурджыкӧн, коньӧръясӧс энӧ ӧтдортӧй да сюсьӧ энӧ пуксьӧй.16Будьте единомысленны между собою; не высокомудрствуйте, но последуйте смиренным; не мечтайте о себе;
17 Лёк вӧчӧмысь лёкӧн энӧ мынтысьӧй, йӧзыс водзын ставсӧ зільӧй вӧчны веськыда.17никому не воздавайте злом за зло, но пекитесь о добром перед всеми человеками.
18 Верманныд кӧ, олӧй лӧня ставныскӧд.18Если возможно с вашей стороны, будьте в мире со всеми людьми.
19 Мусаяс, энӧ перйӧй водзӧс ас вӧснаныд, сетӧй тайӧс вӧчны Енлӧн скӧрлунлы. Ӧд гижӧма: «Ме водзӧс перъя, Ме мынтыся, – висьталӧ Господь. –19Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу Божию. Ибо написано: Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь.
20 Тэнӧ мустӧмтысь кӧ тшыг, верд сійӧс, горшыс кӧ косьмӧ, юктав сійӧс. Тадзи тэ чукӧртан сылы юр вылас биа ӧгыръяс».20Итак, если враг твой голоден, накорми его; если жаждет, напой его: ибо, делая сие, ты соберешь ему на голову горящие уголья.
21 Эн сет лёкыслы вермыны тэнӧ, но вермы лёксӧ бурнас. 21Не будь побежден злом, но побеждай зло добром.


предыдущая глава Глава 12 следующая глава