Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
АПОСТОЛ ПАВЕЛЛÖН РИМÖ МÖДÖДÖМ ГИЖÖД | ПАВЕЛОНЬ СЁРМАЦ РИМ ОШЕНЬ КЕМАЙХНЕНДИ |
12 юр | Глава 12 |
| 1 Вокъяс, Енлӧн ыджыд буралӧмыс вӧсна кора тіянӧс: сетӧй асьнытӧ Енлы ловъя, вежа да шогмана вись пыдди. Тайӧ лоӧ бур мывкыда кесъялӧм Енмыслы. | 1Итак умоляю вас, братия, милосердием Божиим, представьте тела ваши в жертву живую, святую, благоугодную Богу, для разумного служения вашего, |
| 2 Энӧ вужъясьӧй тайӧ мувывса оласногас. Лэдзӧй Енмыслы вежны тіянӧс, выльмӧдны вежӧрнытӧ, медым тӧдны тіянлы Сылысь кӧсйӧмсӧ: мый колана, шогмана да тыр-бур. | 2и не сообразуйтесь с веком сим, но преобразуйтесь обновлением ума вашего, чтобы вам познавать, что есть воля Божия, благая, угодная и совершенная. |
| 3 Меным сетӧм буралӧм вӧсна висьтала тіянлы быдӧнлы: энӧ мӧвпалӧй ас йывсьыныд вывті, коланасьыс унджык, но мӧвпалӧй ышнясьтӧг, Енмӧн сетӧм эскӧм сертиныд. | 3По данной мне благодати, всякому из вас говорю: не думайте о себе более, нежели должно думать; но думайте скромно, по мере веры, какую каждому Бог уделил. |
| 4 Кыдзи ӧти вир-яйлӧн эм уна юкӧн, и быд юкӧн вӧчӧ ассьыс удж, | 4Ибо, как в одном теле у нас много членов, но не у всех членов одно и то же дело, |
| 5 тадзи Кристос пытшкын ставным ми – ӧти вир-яй да ӧти вир-яйлӧн юкӧнъяс. | 5так мы, многие, составляем одно тело во Христе, а порознь один для другого члены. |
| 6 Миянлы сетӧм буралӧм серти миян эм унапӧлӧс сетӧмторъяс: кодлы сетӧма пророкавны, мед пророкалӧ эскӧм сертиыс, | 6И как, по данной нам благодати, имеем различные дарования, то, имеешь ли пророчество, пророчествуй по мере веры; |
| 7 кодлы сетӧма кесъявны, мед кесъялӧ, кодлы сетӧма велӧдны, мед велӧдӧ, | 7имеешь ли служение, пребывай в служении; учитель ли, --в учении; |
| 8 кодлы сетӧма ышӧдны, мед ышӧдӧ, кодлы сетӧма отсасьны аслас эмбурӧн, мед отсасьӧ сьӧлӧмсяньыс, кодлы сетӧма веськӧдлыны, мед веськӧдлӧ тӧждысьӧмӧн, кодлы сетӧма бурсӧ вӧчны, мед вӧчӧ нимкодьпырысь. | 8увещатель ли, увещевай; раздаватель ли, раздавай в простоте; начальник ли, начальствуй с усердием; благотворитель ли, благотвори с радушием. |
| 9 Радейтӧй восьса сьӧлӧмӧн, ылыстчӧй лёксьыс да кутчысьӧй бурас. | 9Любовь да будет непритворна; отвращайтесь зла, прилепляйтесь к добру; |
| 10 Радейтӧй ӧта-мӧднытӧ чой-вокӧс моз, пуктӧй ӧта-мӧднытӧ ассьыд вылӧджык. | 10будьте братолюбивы друг к другу с нежностью; в почтительности друг друга предупреждайте; |
| 11 Тӧждысиганыд энӧ дышмӧй, ловнад ӧзъялӧй, Господьлы кесъялӧй. | 11в усердии не ослабевайте; духом пламенейте; Господу служите; |
| 12 Лачанытӧ кутӧй нимкодьпырысь, шогъястӧ нуӧй терпитӧмӧн, дугдывтӧг кевмысьӧй. | 12утешайтесь надеждою; в скорби будьте терпеливы, в молитве постоянны; |
| 13 Вежа войтырлы отсалӧй абутӧмлун дырйиныс, сибӧдӧй ветлысь-мунысьясӧс, | 13в нуждах святых принимайте участие; ревнуйте о странноприимстве. |
| 14 бурсиӧй тіянӧс вӧтлысьясӧс, бурсиӧй найӧс, а энӧ ёрӧй. | 14Благословляйте гонителей ваших; благословляйте, а не проклинайте. |
| 15 Нимкодясьысьяскӧд нимкодясьӧй, бӧрдысьяскӧд бӧрдӧй. | 15Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими. |
| 16 Ас костаныд лоӧй ӧти сьӧлӧмаӧсь, энӧ лыддьӧй асьнытӧ бурджыкӧн, коньӧръясӧс энӧ ӧтдортӧй да сюсьӧ энӧ пуксьӧй. | 16Будьте единомысленны между собою; не высокомудрствуйте, но последуйте смиренным; не мечтайте о себе; |
| 17 Лёк вӧчӧмысь лёкӧн энӧ мынтысьӧй, йӧзыс водзын ставсӧ зільӧй вӧчны веськыда. | 17никому не воздавайте злом за зло, но пекитесь о добром перед всеми человеками. |
| 18 Верманныд кӧ, олӧй лӧня ставныскӧд. | 18Если возможно с вашей стороны, будьте в мире со всеми людьми. |
| 19 Мусаяс, энӧ перйӧй водзӧс ас вӧснаныд, сетӧй тайӧс вӧчны Енлӧн скӧрлунлы. Ӧд гижӧма: «Ме водзӧс перъя, Ме мынтыся, – висьталӧ Господь. – | 19Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу Божию. Ибо написано: Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь. |
| 20 Тэнӧ мустӧмтысь кӧ тшыг, верд сійӧс, горшыс кӧ косьмӧ, юктав сійӧс. Тадзи тэ чукӧртан сылы юр вылас биа ӧгыръяс». | 20Итак, если враг твой голоден, накорми его; если жаждет, напой его: ибо, делая сие, ты соберешь ему на голову горящие уголья. |
| 21 Эн сет лёкыслы вермыны тэнӧ, но вермы лёксӧ бурнас. | 21Не будь побежден злом, но побеждай зло добром. |