Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АПОСТОЛ ПАВЕЛЛÖН КОРИНФÖ МЕДВОДДЗА МÖДÖДÖМ ГИЖÖД

1-Е ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ

10 юр

Глава 10

1 Вокъяс, кӧсъя казьтыштны тіянлы, мый миян батьяс ставныс ветлісны кымӧр улын да вуджисны саридз вомӧн.1Не хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море;
2 Найӧ ставныс пыртчисны кымӧрын да саридзын да лоисны Мӧисей бӧрся мунысьясӧн.2и все крестились в Моисея в облаке и в море;
3 Найӧ ставныс пӧткӧдчисны ӧти сёянӧн – Ловсянь сёянӧн,3и все ели одну и ту же духовную пищу;
4 ставныс юисны ӧти ва – Ловсянь ва. Ӧд найӧ юисны Ловсянь сетӧм изйысь, коді ветлӧдліс накӧд. Тайӧ изйыс вӧлі Кристос.4и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.
5 Но унджыкыс на пиысь эз шогмыны Енмыслы да кулісны овтӧминын.5Но не о многих из них благоволил Бог, ибо они поражены были в пустыне.
6 Ставыс тайӧ велӧдӧ миянӧс, медым миян сьӧлӧмын эз вӧв кӧсйӧм – на моз вӧчны лёксӧ.6А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы.
7 Энӧ юрбитӧй идолъяслы, кыдзи вӧчисны кодсюрӧ миян батьяс пӧвстысь. Гижӧдыс висьталӧ: «Йӧзыс сёйисны-юисны, сэсся кутісны гажӧдчыны-ворсны».7Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: народ сел есть и пить, и встал играть.
8 Энӧ кырсалӧй, кыдзи вӧчисны кодсюрӧ миян батьяс пӧвстысь. Сэки ӧти лунӧ куліс на пиысь кызь куим сюрс морт.8Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи.
9 Энӧ дӧзмӧдӧй Кристосӧс, кыдзи дӧзмӧдісны кодсюрӧ миян батьяс пӧвстысь, сэсся найӧ кулісны змейясысь.9Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.
10 Энӧ шуасьӧй, кыдзи шуасисны кодсюрӧ миян батьяс пӧвстысь. Сэсся Андел-Бырӧдысь виис найӧс.10Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя.
11 Ставыс тайӧ вӧлі накӧд, медым ӧлӧдны йӧзсӧ. Тайӧс гижӧма, медым велӧдны миянӧс, бӧръя кадас олысьясӧс.11Все это происходило с ними, как образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.
12 Сідзкӧ, чайтан кӧ, мый зумыда сулалан – видзчысь усьӧмысь.12Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть.
13 Тіянӧс кӧ суис сьӧкыдлун, тайӧ быд морткӧд вермӧ лоны. Но Енмыс эскана, Сійӧ оз сет сьӧкыдсӧ вынысь унджык нуны. Мӧдарӧ, сьӧкыдлун дырйи Сійӧ индас тіянлы петан туй, да ті венанныд сьӧкыдсӧ.13Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.
14 Сідзкӧ, мусаяс, энӧ юрбитӧй идолъяслы.14Итак, возлюбленные мои, убегайте идолослужения.
15 Ме сёрнита тіянкӧд мывкыд йӧзкӧд моз. Ӧні ті асьныд мӧвпалӧй, мый йылысь висьтала тіянлы.15Я говорю вам как рассудительным; сами рассудите о том, что говорю.
16 Ми бурсиам чашасӧ да чегъялам няньсӧ. Оз-ӧ тайӧ чашаыс йит миянӧс Кристос виркӧд? Оз-ӧ тайӧ няньыс йит миянӧс Кристос вир-яйкӧд?16Чаша благословения, которую благословляем, не есть ли приобщение Крови Христовой? Хлеб, который преломляем, не есть ли приобщение Тела Христова?
17 Няньыс ӧти. Ми тшӧтш ӧти вир-яй, ӧд ми ставным тайӧ ӧти няньсӧ сёям, кӧть ми унаӧн.17Один хлеб, и мы многие одно тело; ибо все причащаемся от одного хлеба.
18 Видзӧдлӧй Израиль войтыр вылӧ: найӧ сёйӧны крамӧ вайӧм вись. Тадзи вӧчигӧн оз-ӧ найӧ висьпуктанінкӧд ӧтувтчыны?18Посмотрите на Израиля по плоти: те, которые едят жертвы, не участники ли жертвенника?
19 Сідзкӧ, мый кӧсъя шуны тайӧн? Гашкӧ, идолыс либӧ идоллы вайӧм висьыс мыйӧнкӧ тӧдчана?19Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь, или идоложертвенное значит что-нибудь?
20 Абу! Кор ентӧдтӧмъяс вайӧны вись, найӧ вайӧны пеж ловъяслы, а оз Енлы. Но ме ог кӧсйы, медым ті ӧтувтчинныд пеж ловъяскӧд.20Нет, но что язычники, принося жертвы, приносят бесам, а не Богу. Но я не хочу, чтобы вы были в общении с бесами.
21 Ті онӧ вермӧй ӧтпырйӧ юны Господьлӧн чашаысь да пеж ловъяслӧн чашаысь. Ті онӧ вермӧй ӧтпырйӧ сёйны Господькӧд да пеж ловъяскӧд.21Не можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской.
22 Ми огӧ кӧсйӧй дӧзмӧдны Господьӧс, ми ӧд Сыысь абу вынаджыкӧсь.22Неужели мы решимся раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?
23 «Меным ставсӧ позьӧ», но абу ставыс бур вылӧ. «Меным ставсӧ позьӧ», но оз ставыс велӧд бурас.23Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но не все назидает.
24 Энӧ тӧждысьӧй сӧмын ас вӧснаныд, тӧждысьӧй вӧчны бурсӧ мӧдлы.24Никто не ищи своего, но каждый пользы другого.
25 Повтӧг сёйӧй вузасьысьлысь ньӧбӧм яй. Нинӧм энӧ юасьӧй, медым тіян сьӧлӧмныд эз мыжды тіянӧс.25Все, что продается на торгу, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести;
26 Муыс да ставыс, мый сэні эм – Господьлӧн.26ибо Господня земля, и что наполняет ее.
27 Эскытӧмъяс пиысь кӧ кодкӧ корас тіянӧс, да ті мунанныд сы ордӧ, сёйӧй сэні ставсӧ. Нинӧм энӧ юасьӧй сёяныс йылысь, медым тіян сьӧлӧмныд эз мыжды тіянӧс.27Если кто из неверных позовет вас, и вы захотите пойти, то все, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести.
28 Но висьталасны кӧ тіянлы, мый сёянсӧ вӧлі вайӧма идоллы вись пыдди, сэки энӧ сёйӧй тайӧ сёянсӧ висьталысьыс вӧсна, медым сылӧн сьӧлӧмыс эз мыжды сійӧс. Ӧд муыс и ставыс, мый эм сы вылын – Господьлӧн.28Но если кто скажет вам: это идоложертвенное, --то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля, и что наполняет ее.
29 Ме сёрнита ог тіян, а мӧд мортлӧн сьӧлӧм мыждӧм йылысь. Ме нинӧмӧн абу кӧртасьӧма, сідзкӧ, мӧд мортлӧн сьӧлӧмыс оз вермы мыждыны менӧ.29Совесть же разумею не свою, а другого: ибо для чего моей свободе быть судимой чужою совестью?
30 Ме кӧ аттьӧала Енсӧ, сідзкӧ, мыйла менӧ мыждынысӧ, ӧд ме аттьӧала Енсӧ сёянысь?30Если я с благодарением принимаю пищу, то для чего порицать меня за то, за что я благодарю?
31 Та вӧсна сёянныд-ӧ, юанныд-ӧ али нӧшта мыйкӧ вӧчанныд – ставсӧ вӧчӧй Енмӧс ошкӧм могысь.31Итак, едите ли, пьете ли, или иное что делаете, все делайте в славу Божию.
32 Энӧ лоӧй крукӧдӧн некодлы: ни иудейяслы, ни грекъяслы, ни Енлӧн вичколы.32Не подавайте соблазна ни Иудеям, ни Еллинам, ни церкви Божией,
33 Олӧй ме моз. Ме быдторйын зіля шогмыны быдӧнлы. Ме ог тӧждысь ас вӧсна, а тӧждыся мукӧдыс вӧсна, медым найӧ мездмисны. 33так, как и я угождаю всем во всем, ища не своей пользы, но пользы многих, чтобы они спаслись.


предыдущая глава Глава 10 следующая глава