Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АПОСТОЛ ПАВЕЛЛÖН КОРИНФÖ МЕДВОДДЗА МÖДÖДÖМ ГИЖÖД

1-Е ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ

13 юр

Глава 13

1 Ме кӧ сёрнита морт кывйӧн, весиг анделъяслӧн кывйӧн, а муслуныс кӧ ме пытшкын абу, сідзкӧ, ме троньгысь ыргӧн да брунгысь жыннян.1Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я--медь звенящая или кимвал звучащий.
2 Ме кӧ пророкала да тӧда став гусяторсӧ, менам кӧ эм быдпӧлӧс тӧдӧмлун да зумыд эскӧм, верма весиг керӧсъяс вештавны, а муслуныс кӧ ме пытшкын абу, сідзкӧ, ме нинӧм.2Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, --то я ничто.
3 Ме кӧ разӧда став ассьым эмбурӧс да сета ассьым вир-яйӧс сотны, а муслуныс кӧ ме пытшкын абу, тайӧ меным нинӧм оз сет.3И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы.
4 Муслуныс дыр терпитӧ, мелі сьӧлӧма, оз вежав, оз ошйысь, оз вылӧ кыпӧдчы,4Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится,
5 оз вӧч шогмытӧма, аслыс нинӧм оз курав, оз дӧзмы, оз казьтыв лёксӧ,5не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла,
6 оз нимкодясь лёкыслы, а нимкодясьӧ збыльыслы.6не радуется неправде, а сорадуется истине;
7 Муслуныс ставсӧ вевттьӧ, быд кадӧ эскӧ да лача кутӧ, ставсӧ венӧ.7все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.
8 Муслуныс некор оз бырлы. Пророкъяс дугдасны висьтавлыны, йӧзыс дугдасны сёрнитны мукӧд кывъяс вылын, и тӧдӧмлуныс бырӧ,8Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.
9 ӧд миян тӧдӧмлуныс абу тырвыйӧ, пророкалӧмыс тшӧтш абу тырвыйӧ.9Ибо мы отчасти знаем, и отчасти пророчествуем;
10 Но тырвыйӧлуныс воас да, сэки ставыс, мый абу тырвыйӧ, бырас.10когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится.
11 Ичӧтдырйи ме сёрниті, вежӧрті да мӧвпалі кага моз. А верстямми да, коли ассьым кага оласногӧс.11Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по-- младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое.
12 Ӧні ми аддзам Енсӧ ылӧсас, чусмӧм рӧмпӧштанысь моз, а бӧрыннас аддзам Сійӧс асланым синмӧн. Ӧні сӧмын этшаник тӧда Енмыс йылысь, а бӧрыннас кута тырвыйӧ тӧдны Енсӧ, кыдзи Сійӧ тӧдӧ менӧ.12Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан.
13 Ӧні кольӧ куимтор: эскӧм, лача да муслун. Но муслуныс на пиысь медыджыд. 13А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше.


10 13:10 тырвыйӧлун – полнота, совершенство


предыдущая глава Глава 13 следующая глава