Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
АПОСТОЛ ПАВЕЛЛÖН КОРИНФÖ МЕДВОДДЗА МÖДÖДÖМ ГИЖÖД | 1-Е ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ |
13 юр | Глава 13 |
| 1 Ме кӧ сёрнита морт кывйӧн, весиг анделъяслӧн кывйӧн, а муслуныс кӧ ме пытшкын абу, сідзкӧ, ме троньгысь ыргӧн да брунгысь жыннян. | 1Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я--медь звенящая или кимвал звучащий. |
| 2 Ме кӧ пророкала да тӧда став гусяторсӧ, менам кӧ эм быдпӧлӧс тӧдӧмлун да зумыд эскӧм, верма весиг керӧсъяс вештавны, а муслуныс кӧ ме пытшкын абу, сідзкӧ, ме нинӧм. | 2Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, --то я ничто. |
| 3 Ме кӧ разӧда став ассьым эмбурӧс да сета ассьым вир-яйӧс сотны, а муслуныс кӧ ме пытшкын абу, тайӧ меным нинӧм оз сет. | 3И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы. |
| 4 Муслуныс дыр терпитӧ, мелі сьӧлӧма, оз вежав, оз ошйысь, оз вылӧ кыпӧдчы, | 4Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, |
| 5 оз вӧч шогмытӧма, аслыс нинӧм оз курав, оз дӧзмы, оз казьтыв лёксӧ, | 5не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, |
| 6 оз нимкодясь лёкыслы, а нимкодясьӧ збыльыслы. | 6не радуется неправде, а сорадуется истине; |
| 7 Муслуныс ставсӧ вевттьӧ, быд кадӧ эскӧ да лача кутӧ, ставсӧ венӧ. | 7все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. |
| 8 Муслуныс некор оз бырлы. Пророкъяс дугдасны висьтавлыны, йӧзыс дугдасны сёрнитны мукӧд кывъяс вылын, и тӧдӧмлуныс бырӧ, | 8Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится. |
| 9 ӧд миян тӧдӧмлуныс абу тырвыйӧ, пророкалӧмыс тшӧтш абу тырвыйӧ. | 9Ибо мы отчасти знаем, и отчасти пророчествуем; |
| 10 Но тырвыйӧлуныс*а воас да, сэки ставыс, мый абу тырвыйӧ, бырас. | 10когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится. |
| 11 Ичӧтдырйи ме сёрниті, вежӧрті да мӧвпалі кага моз. А верстямми да, коли ассьым кага оласногӧс. | 11Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по-- младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое. |
| 12 Ӧні ми аддзам Енсӧ ылӧсас, чусмӧм рӧмпӧштанысь моз, а бӧрыннас аддзам Сійӧс асланым синмӧн. Ӧні сӧмын этшаник тӧда Енмыс йылысь, а бӧрыннас кута тырвыйӧ тӧдны Енсӧ, кыдзи Сійӧ тӧдӧ менӧ. | 12Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан. |
| 13 Ӧні кольӧ куимтор: эскӧм, лача да муслун. Но муслуныс на пиысь медыджыд. | 13А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше. |
*а 10 13:10 тырвыйӧлун – полнота, совершенство