Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АПОСТОЛ ПАВЕЛЛÖН ЕФЕСÖ МÖДÖДÖМ ГИЖÖД

ПОСЛАНИЕ К ЕФЕСЯНАМ

5 юр

Глава 5

1 Ті – Енлӧн муса ныв-пи, сідзкӧ, олӧй Сы вылӧ видзӧдӧмӧн.1Итак, подражайте Богу, как чада возлюбленные,
2 Кристослы ми мусаӧсь, ті тшӧтш лоӧй мусаӧсь ӧта-мӧдныдлы. Кристос сетіс Ассьыс олӧмсӧ миян вӧсна да вайис Асьсӧ Енлы чӧскыда ӧвтан вись пыдди.2и живите в любви, как и Христос возлюбил нас и предал Себя за нас в приношение и жертву Богу, в благоухание приятное.
3 Ті – вежа войтыр. Сідзкӧ, некутшӧм кырсалӧм, пеж оласног да горшасьӧм мед эз вӧв тіян пӧвстын. Весиг энӧ сёрнитӧй та йылысь!3А блуд и всякая нечистота и любостяжание не должны даже именоваться у вас, как прилично святым.
4 Ковтӧм сёрнияс, пеж кывъяс да мисьтӧм шмоньяс мед эз петны тіян вомысь. Мӧдарӧ, аттьӧалӧй Енсӧ!4Также сквернословие и пустословие и смехотворство не приличны вам, а, напротив, благодарение;
5 Тӧдӧй, мый Кристослӧн да Енлӧн Юраланіныс оз вичмы ни ӧти кырсалысьлы, пеж оласногалы да горшасьысьлы, коді копрасьӧ озырлунлы Енмыслы пыдди.5ибо знайте, что никакой блудник, или нечистый, или любостяжатель, который есть идолослужитель, не имеет наследия в Царстве Христа и Бога.
6 Некод мед оз ылӧдлы тіянӧс ковтӧм сёрниӧн, ӧд таысь кывзысьтӧмъясӧс суас Енлӧн скӧрлуныс.6Никто да не обольщает вас пустыми словами, ибо за это приходит гнев Божий на сынов противления;
7 Татшӧмъясыскӧд энӧ ӧтувтчӧй!7итак, не будьте сообщниками их.
8 Коркӧ ті вӧлінныд пемыдӧн, ӧні ті Господь пытшкынӧсь да лоинныд югыднас. Сідзкӧ, олӧй югыдыслӧн ныв-пи моз.8Вы были некогда тьма, а теперь--свет в Господе: поступайте, как чада света,
9 Ӧд Ловлӧн вотӧсыс – бурлун, веськыдлун да збыльлун.9потому что плод Духа состоит во всякой благости, праведности и истине.
10 Зільӧй тӧдмавны Енмыслы шогманасӧ.10Испытывайте, что благоугодно Богу,
11 Энӧ ӧтувтчӧй пемыдас олысьяслӧн ковтӧм уджъясӧ, мӧдарӧ, янӧдӧй найӧс.11и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте.
12 Налӧн гуся уджъяс йылысь ӧд яндзим весиг висьтавнысӧ.12Ибо о том, что они делают тайно, стыдно и говорить.
13 Но югыдас став гусяыс тыдовтчӧ, ӧд югыдыс ставсӧ восьтӧ.13Все же обнаруживаемое делается явным от света, ибо все, делающееся явным, свет есть.
14 Сійӧн и шуӧма:
– Садьмы, узьысь,
ловзьы кулӧмысь,
и тэнӧ югдӧдас Кристос.
14Посему сказано: `встань, спящий, и воскресни из мертвых, и осветит тебя Христос'.
15 Сідзкӧ, сюся видзӧдӧй ас бӧрсяныд: олӧй мывкыдаяс моз, а энӧ вежӧртӧмъяс моз.15Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые,
16 Энӧ коллялӧй каднытӧ весьшӧрӧ, ӧд тайӧ лунъясыс тырӧмаӧсь лёкнас.16дорожа временем, потому что дни лукавы.
17 Энӧ лоӧй мывкыдтӧмӧн, а тӧдмалӧй Енлысь кӧсйӧмсӧ.17Итак, не будьте нерассудительны, но познавайте, что есть воля Божия.
18 Энӧ коддзӧдчӧй винаӧн, ӧд тасянь овлӧ олӧмас лэдзчысьӧмыс. Мӧдарӧ, сетӧй Ловлы тыртны асьнытӧ.18И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом,
19 Сьылӧй ӧтвылысь псаломъяс, ошкана сьыланкывъяс да бурсьылӧмъяс. Сьылӧй Господьлы да ошкӧй Сійӧс став сьӧлӧмсяньныд.19назидая самих себя псалмами и славословиями и песнопениями духовными, поя и воспевая в сердцах ваших Господу,
20 Быд кадӧ ставсьыс аттьӧалӧй Ен Батьӧс миян Господь Исус Кристос нимӧн.20благодаря всегда за все Бога и Отца, во имя Господа нашего Иисуса Христа,
21 Енсьыс полӧмӧн кывзысьӧй ӧта-мӧдныдлысь.21повинуясь друг другу в страхе Божием.
22 Гӧтыръяс, кывзысьӧй верӧсныдлысь Господьлысь моз.22Жены, повинуйтесь своим мужьям, как Господу,
23 Ӧд гӧтырлы юрыс – верӧс, кыдзи вичколы юрыс – Кристос. Вичколы Сійӧ – Мездысь, а вичкоыс – Сылӧн вир-яй.23потому что муж есть глава жены, как и Христос глава Церкви, и Он же Спаситель тела.
24 Кыдзи вичкоыс кывзысьӧ Кристослысь, сідзи гӧтыръяс быдторйын кывзысьӧй асланыд верӧсъяслысь.24Но как Церковь повинуется Христу, так и жены своим мужьям во всем.
25 Верӧсъяс, радейтӧй гӧтырнытӧ, кыдзи Кристос радейтӧ вичкосӧ. Ӧд Кристос сетіс Ассьыс олӧмсӧ вичкоыс вӧсна,25Мужья, любите своих жен, как и Христос возлюбил Церковь и предал Себя за нее,
26 медым вежӧдны сійӧс. Сійӧ сӧстӧммӧдіс вичкосӧ ваӧн да кывнас,26чтобы освятить ее, очистив банею водною посредством слова;
27 медым сувтӧдны сійӧс Ас водзас быд боксянь мичаӧн: вежаӧн, сӧстӧмӧн, медым сылӧн эз вӧв некутшӧм няйттор, чукыр да тырмытӧмтор.27чтобы представить ее Себе славною Церковью, не имеющею пятна, или порока, или чего-либо подобного, но дабы она была свята и непорочна.
28 Верӧсъяс, радейтӧй ассьыныд гӧтырнытӧ вир-яйтӧ моз, ӧд гӧтырсӧ радейтысь – асьсӧ радейтӧ.28Так должны мужья любить своих жен, как свои тела: любящий свою жену любит самого себя.
29 Некод оз мустӧмт ассьыс вир-яйсӧ, мӧдарӧ, шонтӧ-пӧткӧдӧ сійӧс. Тадзи тшӧтш Господь тӧждысьӧ Аслас вичкоыс вӧсна, 29Ибо никто никогда не имел ненависти к своей плоти, но питает и греет ее, как и Господь Церковь,
30 ӧд ми – Сы вир-яйлӧн юкӧнъяс.30потому что мы члены тела Его, от плоти Его и от костей Его.
31 Гижӧдыс висьталӧ: «Та вӧсна морт кольӧ бать-мамсӧ да ӧтлаасьӧ гӧтырыскӧд, и тайӧ кыкыс лоӧ ӧти вир-яй».31Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть.
32 Тайӧ – ыджыд гусятор. Ме висьтала тайӧс Кристос да вичко йылысь.32Тайна сия велика; я говорю по отношению ко Христу и к Церкви.
33 Сідзкӧ, быдӧн мед радейтӧ гӧтырсӧ асьсӧ моз, а гӧтыр мед пыдди пуктӧ верӧссӧ. 33Так каждый из вас да любит свою жену, как самого себя; а жена да боится своего мужа.


предыдущая глава Глава 5 следующая глава