Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АПОСТОЛ ПАВЕЛЛÖН ФЕССАЛОНИКАÖ МÖД МÖДÖДÖМ ГИЖÖД

2-Е ПОСЛАНИЕ К ФЕССАЛОНИКИЙЦАМ

2 юр

Глава 2

1 Ӧні гижам тіянлы миян Господь Исус Кристослӧн локтӧм йылысь да Сы дінӧ миян чукӧртчӧм йылысь. Вокъяс, корам тіянӧс:1Молим вас, братия, о пришествии Господа нашего Иисуса Христа и нашем собрании к Нему,
2 энӧ майшасьӧй некутшӧм гижӧдысь либӧ кодлӧнкӧ сёрниысь, быттьӧ сійӧ Ловсянь висьталӧ, мый Кристослӧн луныс воис нин. Энӧ полӧй, весиг висьталасны кӧ тіянлы, мый тайӧс ми гижим.2не спешить колебаться умом и смущаться ни от духа, ни от слова, ни от послания, как бы нами посланного, будто уже наступает день Христов.
3 Энӧ сетӧй асьнытӧ ылӧдлыны некодлы, ӧд сійӧ луныс воас сӧмын сэки, кор йӧзыс кежасны Енсьыс. Сэки локтас мыжыслӧн морт, кулӧмыслӧн пи,3Да не обольстит вас никто никак: ибо день тот не придет, доколе не придет прежде отступление и не откроется человек греха, сын погибели,
4 Енлы паныд сувтысь. Сійӧ пуктас асьсӧ ставсьыс вылӧ, мый шуӧма енмӧн да вежаӧн. Сійӧ пуксяс Енлӧн крамӧ да шуас асьсӧ Енмӧн.4противящийся и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, как Бог, выдавая себя за Бога.
5 Тіянӧ волігӧн ме висьтавлі нин та йылысь, ті ӧмӧй вунӧдінныд?5Не помните ли, что я, еще находясь у вас, говорил вам это?
6 Ӧні ті тӧданныд, мый кутӧ паныд сувтысьӧс кадысь водз воссьӧмысь.6И ныне вы знаете, что не допускает открыться ему в свое время.
7 Ен Индӧдлы паныд сувтысь вӧчӧ нин ассьыс гуся уджъяссӧ. Кор лоӧ босьтӧма сылӧн туй вылысь сійӧс кутысьӧс,7Ибо тайна беззакония уже в действии, только не совершится до тех пор, пока не будет взят от среды удерживающий теперь.
8 сэки паныд сувтысь воссяс. Но Господь Исус локтігас виас сійӧс Аслас лолыштӧмнас да бырӧдас сійӧс Аслас дзирдлуннас.8И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьет духом уст Своих и истребит явлением пришествия Своего
9 Паныд сувтысьыс локтас сӧтанасянь. Ыджыд вынӧн сійӧ кутас петкӧдлыны индысьпасъяс да вӧчны ылӧг шензьӧданаторъяс.9того, которого пришествие, по действию сатаны, будет со всякою силою и знамениями и чудесами ложными,
10 Сійӧ быд ногыс кутас ылӧдлыны найӧс, кодъяс мунӧны кулӧмас. Ӧд найӧ мустӧмтісны мездана збыльсӧ.10и со всяким неправедным обольщением погибающих за то, что они не приняли любви истины для своего спасения.
11 Та вӧсна Енмыс лэдзас ылӧдлыны найӧс, медым найӧ эскисны ылӧгыслы.11И за сие пошлет им Бог действие заблуждения, так что они будут верить лжи,
12 Тадзи лоӧ мыждӧма быдӧнӧс, коді радейтӧ ылӧгсӧ да оз эскы збыльыслы.12да будут осуждены все, не веровавшие истине, но возлюбившие неправду.
13 Вокъяс, ті мусаӧсь Господьлы. Миянлы дугдывтӧг колӧ аттьӧавны Енсӧ тіянысь, ӧд Сійӧ водзысяньыс бӧрйис тіянӧс мездмӧм вылӧ. Тайӧ мездмӧмсӧ Сійӧ сетӧ тіянлы Ловлӧн вежӧдӧмыс пыр да збыльыслы эскӧм пыр.13Мы же всегда должны благодарить Бога за вас, возлюбленные Господом братия, что Бог от начала, через освящение Духа и веру истине, избрал вас ко спасению,
14 Ми висьтавлім тіянлы Бур Юӧрсӧ, код пыр Енмыс корис тіянӧс мездмӧмас, мед миян Господь Исус Кристослӧн дзирдлуныс вичмис тіянлы.14к которому и призвал вас благовествованием нашим, для достижения славы Господа нашего Иисуса Христа.
15 Сідзкӧ, вокъяс, зумыда сулалӧй да кутчысьӧй сэтчӧ, мыйӧ велӧдім тіянӧс да мый гижим тіянлы.15Итак, братия, стойте и держите предания, которым вы научены или словом или посланием нашим.
16 Ен Батьнымлы ми ёна мусаӧсь. Буралӧмыс вӧсна Сійӧ сетіс миянлы пыр кежлӧ бурӧдӧм да зумыд лача. Ачыс Исус Кристос Господьным да Ен Батьным16Сам же Господь наш Иисус Христос и Бог и Отец наш, возлюбивший нас и давший утешение вечное и надежду благую во благодати,
17 мед бурӧдасны тіянлысь сьӧлӧмнытӧ да ышӧдасны тіянӧс бур уджъяс вылӧ да бур сёрни вылӧ. 17да утешит ваши сердца и да утвердит вас во всяком слове и деле благом.


предыдущая глава Глава 2 следующая глава