Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АПОСТОЛ ПАВЕЛЛÖН ТИМОФЕЙЛЫ МЕДВОДДЗА МÖДÖДÖМ ГИЖÖД

1-Е ПОСЛАНИЕ К ТИМОФЕЮ

1 юр

Глава 1

1 Гижӧ Павел, Исус Кристослӧн апостол. Миянӧс мездысь Ен да Господь Исус Кристос, код вылӧ ми лача кутам, индісны менӧ апостолӧн.1Павел, Апостол Иисуса Христа по повелению Бога, Спасителя нашего, и Господа Иисуса Христа, надежды нашей,
2 Тимофей, эскӧм вӧсна тэ меным збыльысь пи кодь. Бурсетӧм, буралӧм да лӧнь олӧм тэныд Ен Батьнымсянь да миян Господь Исус Кристоссянь.2Тимофею, истинному сыну в вере: благодать, милость, мир от Бога, Отца нашего, и Христа Иисуса, Господа нашего.
3 Македонияӧ мӧдӧдчигӧн ме кори тэнӧ олыштны Ефесын кодсюрӧӧс ӧлӧдӧм могысь, медым найӧ эз велӧдны ылӧгас,3Отходя в Македонию, я просил тебя пребыть в Ефесе и увещевать некоторых, чтобы они не учили иному
4 эз кутчысьны мойдъясӧ да дугдісны корсьысьны, коді кутшӧм чужанвужйысь петӧма. Тасянь сӧмын вензьӧм артмӧ, а оз Енлы кесъялӧм. Енмыслы позьӧ кесъявны сӧмын эскӧмӧн.4и не занимались баснями и родословиями бесконечными, которые производят больше споры, нежели Божие назидание в вере.
5 Миян ӧлӧдӧмлӧн медшӧр могыс – радейтӧм. Сійӧ петӧ сӧстӧм да мыжтӧм сьӧлӧмсянь да восьса сьӧлӧмӧн эскӧмсянь.5Цель же увещания есть любовь от чистого сердца и доброй совести и нелицемерной веры,
6 Кодсюрӧ кежисны таысь да сетчисны ковтӧм сёрниясӧ.6от чего отступив, некоторые уклонились в пустословие,
7 Найӧ пуктӧны асьнысӧ Индӧдӧ велӧдысьясӧ, но асьныс оз гӧгӧрвоны, мый висьталӧны да мыйӧ велӧдӧны.7желая быть законоучителями, но не разумея ни того, о чем говорят, ни того, что утверждают.
8 Ми тӧдам, мый Индӧдыс бур, вӧдитчан кӧ сыӧн бур ногӧн.8А мы знаем, что закон добр, если кто законно употребляет его,
9 Гӧгӧрвоам, мый Индӧдсӧ лӧсьӧдӧма абу веськыда олысьлы, а сійӧс торкысьлы да кывзысьтӧмлы, Ентӧг олысьлы да мыж вӧчысьлы, эскытӧмлы да Енмӧс омӧльтысьлы, бать-мам вылӧ ки лэптысьлы да морт виысьлы,9зная, что закон положен не для праведника, но для беззаконных и непокоривых, нечестивых и грешников, развратных и оскверненных, для оскорбителей отца и матери, для человекоубийц,
10 кырсалысьлы да ӧта-мӧдыскӧд узьлысь айуловлы, мортӧн вузасьысьлы, пӧръясьысьлы, ылӧгвисьталысьлы да быдӧнлы, коді паныд сувтӧ веськыд велӧдӧмлы.10для блудников, мужеложников, человекохищников, (клеветников, скотоложников,) лжецов, клятвопреступников, и для всего, что противно здравому учению,
11 Тадзи висьталӧ ошкана Енлӧн дзирдлун йылысь Бур Юӧрыс, и тайӧ Юӧрсӧ висьтавлыны Енмыс мӧдӧдіс менӧ.11по славному благовестию блаженного Бога, которое мне вверено.
12 Ме аттьӧала миянлысь Господь Исус Кристосӧс, ӧд Сійӧ ёнмӧдіс менӧ да лыддис менӧ шогманаӧн кесъявны Сылы.12Благодарю давшего мне силу, Христа Иисуса, Господа нашего, что Он признал меня верным, определив на служение,
13 Водзынсӧ ме омӧльті Кристосӧс, вӧтлі-дзескӧді Сылы эскысьясӧс да лёк вӧчи налы. Но Кристос вӧлі бур сьӧлӧма ме дінӧ, ӧд тадзисӧ ме вӧчи гӧгӧрвотӧмла да эскытӧмла.13меня, который прежде был хулитель и гонитель и обидчик, но помилован потому, что так поступал по неведению, в неверии;
14 Миян Господь озыра тыртіс менӧ Аслас буралӧмнас. Исус Кристос пыр меным сетӧма эскӧм да муслун.14благодать же Господа нашего (Иисуса Христа) открылась во мне обильно с верою и любовью во Христе Иисусе.
15 Мый ӧні висьтала тіянлы – тайӧ эскана да шогмӧ сибӧдны сьӧлӧманыд: Исус Кристос локтіс муюгыдас, медым мездыны мыжаясӧс, и на пиысь ме медся мыжаыс.15Верно и всякого принятия достойно слово, что Христос Иисус пришел в мир спасти грешников, из которых я первый.
16 Енмыс вӧлі бур сьӧлӧма ме дінӧ, медым ме пыр, медся мыжаыслӧн олӧм пыр, Исус Кристос петкӧдліс Ассьыс терпитӧмсӧ налы, кодъяс эскасны Сылы да босьтасны помтӧм олӧмсӧ.16Но для того я и помилован, чтобы Иисус Христос во мне первом показал все долготерпение, в пример тем, которые будут веровать в Него к жизни вечной.
17 Помтӧг ыджыдалысь Ӧксылы, пыр олысь, тыдавтӧм, ыджыд мывкыда ӧти Енлы ошкӧм-нимӧдӧмыс нэмъяс чӧж! Аминь.17Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во веки веков. Аминь.
18 Тимофей, муса пиӧй, кутчысь пророкъяслӧн тэ йылысь висьталӧмас да вермась бур тышкасьысь моз.18Преподаю тебе, сын мой Тимофей, сообразно с бывшими о тебе пророчествами, такое завещание, чтобы ты воинствовал согласно с ними, как добрый воин,
19 Видз эскӧмтӧ да ов сідзи, мед сьӧлӧмыд эз мыжды тэнӧ. Ӧд кодсюрӧ вунӧдісны тайӧс, и налӧн эскӧмыс пасьмуніс.19имея веру и добрую совесть, которую некоторые отвергнув, потерпели кораблекрушение в вере;
20 Татшӧмӧсь Именей Ӧльӧксанкӧд. Найӧс ме сеті сӧтана киӧ, медым дугдісны омӧльтны Енсӧ. 20таковы Именей и Александр, которых я предал сатане, чтобы они научились не богохульствовать.


предыдущая глава Глава 1 следующая глава