Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АПОСТОЛ ПАВЕЛЛÖН ТИТЛЫ МÖДÖДÖМ ГИЖÖД

ПОСЛАНИЕ К ТИТУ

2 юр

Глава 2

1 Тэ висьтавлы веськыд велӧдӧмыслы лӧсяланасӧ.1Ты же говори то, что сообразно с здравым учением:
2 Олӧма айуловӧс велӧд лоны авъяӧн, садь да сюсь вежӧраӧн. Мед найӧ топыда кутчысясны эскӧмас, муслунас да зумыдлунас.2чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении;
3 Олӧма аньяс мед оласны вежавидзӧмӧн, оз суклясьны, вина оз юны, туйдӧдасны томджыкъясӧс бурас,3чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру;
4 велӧдасны найӧс радейтны верӧснысӧ да ныв-пинысӧ.4чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,
5 А сідзжӧ мед велӧдасны найӧс лоны сюсь вежӧраӧн, сӧстӧм сьӧлӧмаӧн, шаньӧн, тӧждысьны гортныс вӧсна да кывзысьны верӧсныслысь. Сэки Енлысь кывсӧ оз ло омӧльтӧма.5быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие.
6 Зонъясӧс тшӧтш велӧд лоны сюсь вежӧраӧн.6Юношей также увещевай быть целомудренными.
7 Вӧч быд бурсӧ, мед мукӧдыс тэ вылӧ видзӧдӧмӧн тшӧтш велаласны татчӧ. Велӧд сӧстӧм сьӧлӧмӧн, вежавидзӧмӧн да Енлысь кывсӧ торкавтӧг.7Во всем показывай в себе образец добрых дел, в учительстве чистоту, степенность, неповрежденность,
8 Сёрнит веськыда да тырвыйӧ эскӧд, медым паныд сувтысь яналас да нинӧм лёксӧ оз вермы шуны миян йылысь.8слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого.
9 Кесйӧгъяс мед быдторйын кывзысясны асланыс ыджыдныслысь, зілясны кывшутӧг шогмыны сылы.9Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить,
10 Мед оз гусясьны, мӧдарӧ, быдторйын мед петкӧдласны, мый налы позьӧ тырвыйӧ эскыны. Сэки на пыр лоӧ пыдди пуктӧма Ен Мездысьнымлысь велӧдӧмсӧ.10не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога.
11 Енмыс петкӧдліс Ассьыс буралӧмсӧ, медым став йӧзсӧ мездыны.11Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,
12 Буралӧмыс велӧдӧ миянӧс, мед ми эновтчим Ентӧг олӧмсьыс да быдпӧлӧс мувывса ыштӧмсьыс, вӧлім сюсь вежӧраӧсь тайӧ нэмас, олім веськыда да вежавидзӧмӧн,12научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке,
13 виччысим вына Енлысь да миян Мездысь Исус Кристослысь дзирдлуна воссьӧмсӧ да шуда лачанымлысь збыльмӧмсӧ.13ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,
14 Кристос сетіс Асьсӧ миян вӧсна, медым мездыны миянӧс быд лёксьыс, сӧстӧммӧдны миянӧс да торйӧдны Аслыс войтырӧс, коді сьӧлӧмсяньыс пондас вӧчны бурсӧ.14Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.
15 Тадзи велӧд, ышӧд да янӧд тэныд сетӧм вынӧн. Эн сет асьтӧ некодлы увтыртны. 15Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя.


предыдущая глава Глава 2 следующая глава