Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
АПОСТОЛ ПАВЕЛЛÖН ТИТЛЫ МÖДÖДÖМ ГИЖÖД | ПОСЛАНИЕ К ТИТУ |
2 юр | Глава 2 |
| 1 Тэ висьтавлы веськыд велӧдӧмыслы лӧсяланасӧ. | 1Ты же говори то, что сообразно с здравым учением: |
| 2 Олӧма айуловӧс велӧд лоны авъяӧн, садь да сюсь вежӧраӧн. Мед найӧ топыда кутчысясны эскӧмас, муслунас да зумыдлунас. | 2чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении; |
| 3 Олӧма аньяс мед оласны вежавидзӧмӧн, оз суклясьны, вина оз юны, туйдӧдасны томджыкъясӧс бурас, | 3чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру; |
| 4 велӧдасны найӧс радейтны верӧснысӧ да ныв-пинысӧ. | 4чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей, |
| 5 А сідзжӧ мед велӧдасны найӧс лоны сюсь вежӧраӧн, сӧстӧм сьӧлӧмаӧн, шаньӧн, тӧждысьны гортныс вӧсна да кывзысьны верӧсныслысь. Сэки Енлысь кывсӧ оз ло омӧльтӧма. | 5быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие. |
| 6 Зонъясӧс тшӧтш велӧд лоны сюсь вежӧраӧн. | 6Юношей также увещевай быть целомудренными. |
| 7 Вӧч быд бурсӧ, мед мукӧдыс тэ вылӧ видзӧдӧмӧн тшӧтш велаласны татчӧ. Велӧд сӧстӧм сьӧлӧмӧн, вежавидзӧмӧн да Енлысь кывсӧ торкавтӧг. | 7Во всем показывай в себе образец добрых дел, в учительстве чистоту, степенность, неповрежденность, |
| 8 Сёрнит веськыда да тырвыйӧ эскӧд, медым паныд сувтысь яналас да нинӧм лёксӧ оз вермы шуны миян йылысь. | 8слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого. |
| 9 Кесйӧгъяс мед быдторйын кывзысясны асланыс ыджыдныслысь, зілясны кывшутӧг шогмыны сылы. | 9Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить, |
| 10 Мед оз гусясьны, мӧдарӧ, быдторйын мед петкӧдласны, мый налы позьӧ тырвыйӧ эскыны. Сэки на пыр лоӧ пыдди пуктӧма Ен Мездысьнымлысь велӧдӧмсӧ. | 10не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога. |
| 11 Енмыс петкӧдліс Ассьыс буралӧмсӧ, медым став йӧзсӧ мездыны. | 11Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков, |
| 12 Буралӧмыс велӧдӧ миянӧс, мед ми эновтчим Ентӧг олӧмсьыс да быдпӧлӧс мувывса ыштӧмсьыс, вӧлім сюсь вежӧраӧсь тайӧ нэмас, олім веськыда да вежавидзӧмӧн, | 12научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке, |
| 13 виччысим вына Енлысь да миян Мездысь Исус Кристослысь дзирдлуна воссьӧмсӧ да шуда лачанымлысь збыльмӧмсӧ. | 13ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа, |
| 14 Кристос сетіс Асьсӧ миян вӧсна, медым мездыны миянӧс быд лёксьыс, сӧстӧммӧдны миянӧс да торйӧдны Аслыс войтырӧс, коді сьӧлӧмсяньыс пондас вӧчны бурсӧ. | 14Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам. |
| 15 Тадзи велӧд, ышӧд да янӧд тэныд сетӧм вынӧн. Эн сет асьтӧ некодлы увтыртны. | 15Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя. |