Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
АПОСТОЛ ПАВЕЛЛÖН ЕВРЕЙЯСЛЫ МÖДÖДÖМ ГИЖÖД | ПОСЛАНИЕ К ЕВРЕЯМ |
5 юр | Глава 5 |
| 1 Быд аркирейӧс бӧрйӧны йӧз пӧвстысь да сувтӧдӧны кесъявны Енлы, медым йӧзыслӧн мыжъяс вӧсна вайны висьяс да сетӧмторъяс. | 1Ибо всякий первосвященник, из человеков избираемый, для человеков поставляется на служение Богу, чтобы приносить дары и жертвы за грехи, |
| 2 Татшӧм аркирейыс вермӧ гӧгӧрвоны мывкыдтӧмъясӧс да ылалӧмаясӧс, ӧд ачыс сійӧ на кодь жӧ вынтӧм. | 2могущий снисходить невежествующим и заблуждающим, потому что и сам обложен немощью, |
| 3 Та вӧсна сылы колӧ вайны вись оз сӧмын йӧзлӧн мыжъяс вӧсна, но и аслас мыжъяс вӧсна. | 3и посему он должен как за народ, так и за себя приносить жертвы о грехах. |
| 4 Морт оз вермы ачыс асьсӧ индыны аркирейӧн, тайӧс вермӧ вӧчны сӧмын Ен, коді тшӧтш Ааронӧс индіс аркирейӧн. | 4И никто сам собою не приемлет этой чести, но призываемый Богом, как и Аарон. |
| 5 Тадзи вӧлі тшӧтш Кристоскӧд. Сійӧ эз Ачыс Асьсӧ инды Аркирейӧн, а нималӧмсӧ Сылы сетіс Енмыс, коді шуис Сылы: – Тэ – Менам Пи, талун Ме лои Тэныд Батьӧн. | 5Так и Христос не Сам Себе присвоил славу быть первосвященником, но Тот, Кто сказал Ему: Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя; |
| 6 Мӧдлаын Енмыс висьталӧ: – Мелкиседек моз Тэ пыр кежлӧ Аркирей. | 6как и в другом месте говорит: Ты священник вовек по чину Мелхиседека. |
| 7 Му вылын олігӧн Исус кыз синваӧн да гораа бӧрдӧмӧн корис-кевмысис Сылы, коді вермис мездыны Сійӧс кулӧмысь. Ен кыліс Сылысь кевмӧмсӧ, ӧд Исус кывзысис Сылысь. | 7Он, во дни плоти Своей, с сильным воплем и со слезами принес молитвы и моления Могущему спасти Его от смерти; и услышан был за Свое благоговение; |
| 8 Исус эм Енлӧн Пи, но сьӧкыдсӧ нуигӧн Сійӧ велӧдчис кывзысьны. | 8хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию, |
| 9 Сійӧ помӧдз вайӧдіс Енлысь мӧвпыштӧмсӧ да пыр кежлӧ лои мездмӧмсӧ Сетысьӧн быдӧнлы, коді кывзысьӧ Сылысь. | 9и, совершившись, сделался для всех послушных Ему виновником спасения вечного, |
| 10 Мелкиседекӧс моз Енмыс индіс Исусӧс Аркирейӧн. | 10быв наречен от Бога Первосвященником по чину Мелхиседека. |
| 11 Та йылысь эськӧ уна на позьӧ висьтавны, но сьӧкыд висьтавнысӧ, ӧд ті онӧ кӧсйӧй кывзынысӧ. | 11О сем надлежало бы нам говорить много; но трудно истолковать, потому что вы сделались неспособны слушать. |
| 12 Видзӧдлыны кӧ кадыс вылӧ, тіянлы важӧн нин колӧ лоны велӧдысьясӧн, но миянлы выльысь лоӧ висьтавны тіянлы Енлысь кывсӧ водзысяньыс. Тіянӧс пыр на колӧ вердны йӧлӧн, а оз чорыд сёянӧн. | 12Ибо, судя по времени, вам надлежало быть учителями; но вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища. |
| 13 Йӧлӧн пӧткӧдчысь ӧд кага на, сійӧ оз на гӧгӧрво веськыдлун йылысь велӧдӧмсӧ. | 13Всякий, питаемый молоком, несведущ в слове правды, потому что он младенец; |
| 14 Но тыр арлыдаяслы колӧ пӧткӧдчыны чорыд сёянӧн, ӧд найӧ вермӧны нин торйӧдны бурсӧ да лёксӧ. | 14твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыком приучены к различению добра и зла. |