Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

АПОСТОЛ ПАВЕЛЛÖН ЕВРЕЙЯСЛЫ МÖДÖДÖМ ГИЖÖД

ПОСЛАНИЕ К ЕВРЕЯМ

10 юр

Глава 10

1 Индӧдыс – сӧмын локтана бурыслӧн вуджӧрыс, но абу ачыс бурыс. Та вӧсна Индӧдыс некор оз вермы вӧчны тыр-бурӧн Ен водзӧ локтысьясӧс, кодъяс воысь-во вайӧны ӧтипӧлӧс вись.1Закон, имея тень будущих благ, а не самый образ вещей, одними и теми же жертвами, каждый год постоянно приносимыми, никогда не может сделать совершенными приходящих с ними.
2 Индӧдыс кӧ вермис вӧчны найӧс тыр-бурӧн, найӧ эськӧ дугдісны вайны висьсӧ. Ӧд висьсӧ ӧтчыдысь вайӧмнас найӧ эськӧ сӧстӧммисны пыр кежлӧ, да налӧн сьӧлӧмыс эз мыжды найӧс.2Иначе перестали бы приносить их, потому что приносящие жертву, быв очищены однажды, не имели бы уже никакого сознания грехов.
3 Но быд во вайӧм висьыс казьтывлӧ мыж йылысь,3Но жертвами каждогодно напоминается о грехах,
4 ӧд ӧшлӧн да кӧзалӧн вирыс оз вермы бырӧдны мортлысь мыжъяссӧ.4ибо невозможно, чтобы кровь тельцов и козлов уничтожала грехи.
5 Та вӧсна муюгыдас локтігӧн Кристос шуӧ:
– Вись да вайӧмтор Тэныд оз ков,
Тэ дасьтін Меным вир-яй.
5Посему Христос, входя в мир, говорит: жертвы и приношения Ты не восхотел, но тело уготовал Мне.
6 Сотан вись да мыжысь вись
абу шогмана Тэныд.
6Всесожжения и жертвы за грех неугодны Тебе.
7 Сэки Ме шуи: со, Ме локті,
кыдзи гартӧм гижӧдас Ме йылысь гижӧма.
Енмӧй, ме кӧсъя збыльмӧдны Тэнсьыд кӧсйӧмтӧ.
7Тогда Я сказал: вот, иду, как в начале книги написано о Мне, исполнить волю Твою, Боже.
8 Висьсӧ вайӧны Индӧд серти, но Кристос шуӧ: «Вись да вайӧмтор, сотан вись да мыжысь вись Тэныд оз ков, тайӧ абу шогмана Тэныд».8Сказав прежде, что `ни жертвы, ни приношения, ни всесожжений, ни жертвы за грех, --которые приносятся по закону, --Ты не восхотел и не благоизволил',
9 Сэсся содтӧ: «Со, Ме локті, Енмӧй, збыльмӧдны Тэнсьыд кӧсйӧмтӧ». Тадзи Кристос бырӧдіс воддзасӧ – вись вайӧмсӧ – да вежис сійӧс мӧдӧн – Енлӧн кӧсйӧмӧн.9потом прибавил: `вот, иду исполнить волю Твою, Боже'. Отменяет первое, чтобы постановить второе.
10 Ен кӧсйӧм серти ми лоим вежаӧсь, ӧд Исус Кристос вайис Ассьыс вир-яйсӧ вись пыдди ӧтчыдысь да пыр кежлӧ.10По сей-то воле освящены мы единократным принесением тела Иисуса Христа.
11 Крамын кесъялігӧн попъяс быд лун вайӧны ӧтипӧлӧс вись. Но тайӧ висьыс оз вермы бырӧдны мортлысь мыжъяссӧ.11И всякий священник ежедневно стоит в служении, и многократно приносит одни и те же жертвы, которые никогда не могут истребить грехов.
12 Кристос ӧтчыдысь вайис мыж вӧсна вись да пуксис Ен веськыдладорӧ пыр кежлӧ.12Он же, принеся одну жертву за грехи, навсегда воссел одесную Бога,
13 Ӧні Сійӧ виччысьӧ сійӧ кадсӧ, кор Енмыс пуктас Сы кок улӧ паныд сувтысьяссӧ.13ожидая затем, доколе враги Его будут положены в подножие ног Его.
14 Висьсӧ ӧтчыдысь вайӧмнас Кристос вӧчис вежа войтырӧс тыр-бурӧн пыр кежлӧ.14Ибо Он одним приношением навсегда сделал совершенными освящаемых.
15 Та йылысь висьталӧ миянлы Вежа Лов:
15О сем свидетельствует нам и Дух Святый; ибо сказано:
16 – Сійӧ лунъяс бӧрас
Ме кӧртала накӧд татшӧм йитӧд,
– висьталӧ Господь. –
Ассьым Индӧдӧс Ме пукта налӧн сьӧлӧмӧ,
гижа налӧн вежӧрӧ.
16Вот завет, который завещаю им после тех дней, говорит Господь: вложу законы Мои в сердца их, и в мыслях их напишу их,
17 Налысь мыжъяссӧ да лёк вӧчӧмсӧ
водзӧ ог нин казьтыв.
17и грехов их и беззаконий их не воспомяну более.
18 Сідзкӧ, мыжъяссӧ кӧ прӧститӧма, сэки висьсӧ вайны оз нин ков.18А где прощение грехов, там не нужно приношение за них.
19 Вокъяс, Исус Кристослӧн вирӧн ми вермам повтӧг пырны Вежасьыс-вежаинӧ, ӧд Сійӧ восьтіс миянлы выль туй, олӧмас нуӧдысь туй.19Итак, братия, имея дерзновение входить во святилище посредством Крови Иисуса Христа, путем новым и живым,
20 Тайӧ туйыс вайӧдӧ миянӧс Вежасьыс-вежаинӧ ӧшӧдӧм дӧра пыр – Кристослӧн вир-яйыс пыр.20который Он вновь открыл нам через завесу, то есть плоть Свою,
21 Миян эм ыджыд Аркирей, Сійӧ кывкутӧмӧн веськӧдлӧ ставнас Ен керканас.21и имея великого Священника над домом Божиим,
22 Сідзкӧ, локтамӧй Ен водзӧ восьса сьӧлӧмӧн да зумыд эскӧмӧн, ӧд миян сьӧлӧмным сӧстӧм да мыжтӧм, миянлысь вир-яйнымӧс мыськалӧма сӧстӧм ваӧн.22да приступаем с искренним сердцем, с полною верою, кроплением очистив сердца от порочной совести, и омыв тело водою чистою,
23 Зумыда кутчысямӧй лачаас да сы йылысь восьсӧн висьтасьӧмас, ӧд миянлы Кӧсйысьысьыс эскана.23будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший.
24 Кутам тӧждысьны ӧта-мӧдным вӧсна, ышӧдны ӧта-мӧдӧс муслун да бур уджъяс вылӧ.24Будем внимательны друг ко другу, поощряя к любви и добрым делам.
25 Кодсюрӧ дугӧдчӧмаӧсь ӧтвыв чукӧртчӧмысь, но ми тадзи огӧ вӧчӧй. Мӧдарӧ, миянлы колӧ ёнджыка на ышӧдны ӧта-мӧднымӧс, ӧд Господьлӧн луныс матын нин.25Не будем оставлять собрания своего, как есть у некоторых обычай; но будем увещевать друг друга, и тем более, чем более усматриваете приближение дня оного.
26 Ми кӧ тӧдам збыльсӧ, но тӧдӧмӧн мыж вӧчам, сэки некутшӧм вись оз вешты миянлысь мыжнымӧс.26Ибо если мы, получив познание истины, произвольно грешим, то не остается более жертвы за грехи,
27 Сӧмын ыджыд полӧмӧн ковмас виччысьны мыждӧмсӧ да яр бисӧ, мый бырӧдас Енлы паныд кыпӧдчысьясӧс.27но некое страшное ожидание суда и ярость огня, готового пожрать противников.
28 Мӧисейлысь Индӧдсӧ торкысьӧс кӧ кык либӧ куим мортлӧн висьталӧм серти нем жалиттӧг мыждылісны кулӧм вылӧ,28Если отвергшийся закона Моисеева, при двух или трех свидетелях, без милосердия наказывается смертью,
29 сідзкӧ, кымын пӧв чорыдджыка лоӧ мыждӧма сійӧс, коді талялӧ Енлысь Писӧ, оз лыддьы вежаӧн Енкӧд йитысь да эскысьӧс вежӧдысь вирсӧ, да нӧшта лёкӧдӧ Ловсӧ, коді восьтӧ Енлысь буралӧмсӧ.29то сколь тягчайшему, думаете, наказанию повинен будет тот, кто попирает Сына Божия и не почитает за святыню Кровь завета, которою освящен, и Духа благодати оскорбляет?
30 Ми тӧдам тайӧ кывъяссӧ Шуысьӧс:
– Ме – водзӧс перъя,
Ме мынтыся, – висьталӧ Господь.
Нӧшта шуӧма:
– Господь кутас мыждыны Ассьыс войтырсӧ.
30Мы знаем Того, Кто сказал: у Меня отмщение, Я воздам, говорит Господь. И еще: Господь будет судить народ Свой.
31 Ёна повзьӧдана веськавны ловъя Енлӧн киӧ!31Страшно впасть в руки Бога живаго!
32 Видзӧдлӧй бӧрвыланыд: Бур Юӧрлысь югыдсӧ тӧдмалӧм бӧрын ті верминныд мунны уна сьӧкыд да тыш пыр.32Вспомните прежние дни ваши, когда вы, быв просвещены, выдержали великий подвиг страданий,
33 Тіянӧс вӧтлігӧн-лёкӧдігӧн ті унаысь вӧлінныд серамтуйынӧсь. Тіян моз сьӧкыдсӧ нуысьяскӧд ті вӧлінныд орччӧн.33то сами среди поношений и скорбей служа зрелищем для других, то принимая участие в других, находившихся в таком же состоянии;
34 Кор ме пукалі дзескыдінын, ті нуинныд сьӧкыдсӧ мекӧд ӧтвыв. Тіянлысь эмбуртӧ мырддялігӧн ті нимкодясинныд, ӧд ті тӧдінныд, мый енэжас тіян эм ёна бурджык да бырлытӧм эмбур.34ибо вы и моим узам сострадали и расхищение имения вашего приняли с радостью, зная, что есть у вас на небесах имущество лучшее и непреходящее.
35 Сідзкӧ, лоӧй повтӧмӧсь! Ӧд таысь тіянлы вичмас ыджыд тырдон.35Итак не оставляйте упования вашего, которому предстоит великое воздаяние.
36 Тіянлы колӧ зумыдлун, медым верминныд збыльмӧдны Енлысь тшӧктӧмсӧ да босьтны Сысянь кӧсйысьӧмасӧ.36Терпение нужно вам, чтобы, исполнив волю Божию, получить обещанное;
37 Гижӧма:
– Регыд, вывті регыд,
и Локтысьыс нюжмасьтӧг воас.
37ибо еще немного, очень немного, и Грядущий придет и не умедлит.
38 Веськыда олысь эскӧмнас кутас овны,
а кежас кӧ Меысь, Меным сійӧ оз шогмы.
38Праведный верою жив будет; а если кто поколеблется, не благоволит к тому душа Моя.
39 Но ми абу на пӧвстысь, коді Енсьыс кежӧ да кулӧ. Ми на пӧвстысь, коді эскӧ да босьтӧ мездмӧмсӧ. 39Мы же не из колеблющихся на погибель, но стоим в вере к спасению души.


предыдущая глава Глава 10 следующая глава