Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОАНЛЫ ВОСЬТÖМ

ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА

7 юр

Глава 7

1 Та бӧрти ме аддзи нёль анделӧс. Найӧ сулалісны нёльнан му пельӧсас да кутісны мулысь нёльнан тӧвнырсӧ, медым тӧлыс эз пӧльт му вылӧ, саридз вылӧ да некутшӧм пу вылӧ.1И после сего видел я четырех Ангелов, стоящих на четырех углах земли, держащих четыре ветра земли, чтобы не дул ветер ни на землю, ни на море, ни на какое дерево.
2 Сэсся ме аддзи асыввывсянь кыпӧдчысь анделӧс. Киас сійӧ кутіс ловъя Енлысь пас пуктансӧ. Сійӧ гораа шыасис нёль андел дінӧ, кодъяслы вӧлі сетӧма вын вӧчны лёксӧ мулы да саридзлы. Андел шуис:2И видел я иного Ангела, восходящего от востока солнца и имеющего печать Бога живаго. И воскликнул он громким голосом к четырем Ангелам, которым дано вредить земле и морю, говоря:
3 «Энӧ вӧчӧй лёксӧ мулы, саридзлы да пуяслы, кытчӧдз огӧ пуктӧй плешканыс пас миян Енлӧн кесйӧгъяслы».3не делайте вреда ни земле, ни морю, ни деревам, доколе не положим печати на челах рабов Бога нашего.
4 Сэсся ме кылі пасйӧмаяслысь лыдсӧ. Тайӧ лыдыс вӧлі сё нелямын нёль сюрс морт. Найӧ вӧліны Израиль войтырлӧн быд чужанкотырысь:4И я слышал число запечатленных: запечатленных было сто сорок четыре тысячи из всех колен сынов Израилевых.
5 Иуда чужанкотырысь – дас кык сюрс морт, Рувим чужанкотырысь – дас кык сюрс, Гад чужанкотырысь – дас кык сюрс,5Из колена Иудина запечатлено двенадцать тысяч; из колена Рувимова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Гадова запечатлено двенадцать тысяч;
6 Асир чужанкотырысь – дас кык сюрс, Неффалим чужанкотырысь – дас кык сюрс, Манассей чужанкотырысь – дас кык сюрс,6из колена Асирова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Неффалимова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Манассиина запечатлено двенадцать тысяч;
7 Симеон чужанкотырысь – дас кык сюрс, Левий чужанкотырысь – дас кык сюрс, Иссакар чужанкотырысь – дас кык сюрс,7из колена Симеонова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Левиина запечатлено двенадцать тысяч; из колена Иссахарова запечатлено двенадцать тысяч;
8 Завулон чужанкотырысь – дас кык сюрс, Ӧсип чужанкотырысь – дас кык сюрс да Венямин чужанкотырысь – дас кык сюрс морт.8из колена Завулонова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Иосифова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Вениаминова запечатлено двенадцать тысяч.
9 Сэсся ме видзӧдлі да аддзи, мый юралан пуклӧс водзын да Баля водзын сулаліс лыдтӧм-тшӧттӧм йӧз чукӧр. Найӧ вӧліны быд чужанвужйысь да чужанкотырысь, быд кыла йӧз пытшкысь да быд войтырысь. Найӧ вӧліны еджыд паськӧмаӧсь, а кианыс кутісны пальма росъяс9После сего взглянул я, и вот, великое множество людей, которого никто не мог перечесть, из всех племен и колен, и народов и языков, стояло пред престолом и пред Агнцем в белых одеждах и с пальмовыми ветвями в руках своих.
10 да гораа горзісны:
– Мездмӧмыс – миян Енсянь,
юралан пуклӧсын Пукалысьсянь,
да Балясянь!
10И восклицали громким голосом, говоря: спасение Богу нашему, сидящему на престоле, и Агнцу!
11 Сэки став анделыс, кодъяс кытшалісны юралан пуклӧссӧ, юрнуӧдысьясӧс да нёль ловъя олысьсӧ, кымынь уськӧдчисны пуклӧс водзӧ да копыртчылісны Енмыслы.11И все Ангелы стояли вокруг престола и старцев и четырех животных, и пали перед престолом на лица свои, и поклонились Богу,
12 Найӧ шуалісны:
– Аминь!
Дзирдлуныс да мывкыдлуныс,
выныс да ёнлуныс,
ошкӧм-нимӧдӧмыс да аттьӧалӧмыс
миян Енлы нэмъяс чӧж!
Аминь.
12говоря: аминь! благословение и слава, и премудрость и благодарение, и честь и сила и крепость Богу нашему во веки веков! Аминь.
13 Сэки юрнуӧдысьяс пӧвстысь ӧти юаліс менсьым: «Кодъяс тайӧ еджыд паськӧмаясыс? Кытысь найӧ локтісны?»13И, начав речь, один из старцев спросил меня: сии облеченные в белые одежды кто, и откуда пришли?
14 «Ыджыдӧй, тэ ачыд тӧдан», – вочавидзи ме. Сэки сійӧ шуис меным:
– Тайӧ йӧзыс мунісны уна сьӧкыд пыр.
Найӧ мыськисны паськӧмнысӧ Баля вирӧн,
и паськӧмныс лои еджыд.
14Я сказал ему: ты знаешь, господин. И он сказал мне: это те, которые пришли от великой скорби; они омыли одежды свои и убелили одежды свои Кровию Агнца.
15 Та вӧсна найӧ сулалӧны Ен пуклӧс водзын,
лун и вой кесъялӧны Енмыслы Сылӧн крамын.
Юралан пуклӧсын Пукалысьыс лоӧ накӧд да видзӧ найӧс.
15За это они пребывают ныне перед престолом Бога и служат Ему день и ночь в храме Его, и Сидящий на престоле будет обитать в них.
16 Найӧ оз нин кутны тшыгъявны,
налӧн оз косьмы горшыс,
найӧс оз пӧж шондіыс, оз сот гожйыс.
16Они не будут уже ни алкать, ни жаждать, и не будет палить их солнце и никакой зной:
17 Ӧд Баляыс, пуклӧс водзын Сулалысьыс,
кутас видзны найӧс,
Сійӧ вайӧдас найӧс ловъя ва петанінӧ,
и Енмыс чышкас налысь став синвасӧ.
17ибо Агнец, Который среди престола, будет пасти их и водить их на живые источники вод; и отрет Бог всякую слезу с очей их.


предыдущая глава Глава 7 следующая глава