Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ИОАНЛЫ ВОСЬТÖМ

ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА

17 юр

Глава 17

1 Ме дінӧ матыстчис андел. Сійӧ вӧлі на пӧвстысь, кодъяслӧн вӧлі сизим чашаыс. Сійӧ шуис меным: «Лок татчӧ, ме петкӧдла тэныд, кутшӧм мыждӧм виччысьӧ ваяс дорын пукалысь аньӧс, коді ёна кырсаліс.1И пришел один из семи Ангелов, имеющих семь чаш, и, говоря со мною, сказал мне: подойди, я покажу тебе суд над великою блудницею, сидящею на водах многих;
2 Мувывса ӧксыяс кырсалісны сыкӧд, а мувывса олысьяс винаысь моз коддзылісны сылӧн кырсалӧмысь».2с нею блудодействовали цари земные, и вином ее блудодеяния упивались живущие на земле.
3 Ме вӧлі тырӧма Лолӧн, и андел вайӧдіс менӧ овтӧминӧ. Сэтысь ме аддзи аньӧс, коді пукаліс чим гӧрд рӧма звер вылын. Зверыслӧн вӧлі сизим юр да дас сюр. Тайӧ зверсӧ вӧлі дзоньнас гижалӧма Енмӧс лёкӧдана кывъясӧн.3И повел меня в духе в пустыню; и я увидел жену, сидящую на звере багряном, преисполненном именами богохульными, с семью головами и десятью рогами.
4 Аньыс вӧлі пасьтасьӧма пемыдгӧрд рӧма да чим гӧрд рӧма паськӧмӧ. Сы вылын югъялісны зарниысь, дона изъясысь да жемчугысь мичмӧданторъяс. Киас сійӧ кутіс зарни доз, коді вӧлі тырӧма сылӧн кырсалӧмысь зывӧкнас да пежнас.4И жена облечена была в порфиру и багряницу, украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом, и держала золотую чашу в руке своей, наполненную мерзостями и нечистотою блудодейства ее;
5 Плешкас сылӧн вӧлі гижӧма гуся вежӧртаса ним: «Ыджыд Вавилон – мувывса став зывӧкыслӧн да кырсалысьяслӧн мам».5и на челе ее написано имя: тайна, Вавилон великий, мать блудницам и мерзостям земным.
6 Ме аддзи, мый аньыс вӧлі коддзӧма вежа войтырлӧн да Исус йылысь висьталысьяслӧн вир юӧмысь. Сійӧс аддзӧм бӧрын ме ёна шензи.6Я видел, что жена упоена была кровью святых и кровью свидетелей Иисусовых, и видя ее, дивился удивлением великим.
7 Андел шуис меным: «Мый тэ шензян? Ме висьтала тэныд гусятор тайӧ аньыс йылысь да сійӧс новлӧдлысь зверыс йылысь, кодлӧн эм сизим юр да дас сюр.7И сказал мне Ангел: что ты дивишься? я скажу тебе тайну жены сей и зверя, носящего ее, имеющего семь голов и десять рогов.
8 Зверыс, кодӧс тэ аддзылін, коркӧ вӧлі, но ӧні сійӧ абу. Сійӧ петас пыдӧстӧминысь, но сійӧс лоӧ бырӧдӧма. Сэки мувывса олысьяс, кодъяслысь нимсӧ му пуксьӧмсяньыс абу гижӧма Олӧмыслӧн небӧгӧ, зверсӧ аддзигӧн кутасны шензьыны, ӧд сійӧ вӧлі, но ӧні абу, и бара лоас.8Зверь, которого ты видел, был, и нет его, и выйдет из бездны, и пойдет в погибель; и удивятся те из живущих на земле, имена которых не вписаны в книгу жизни от начала мира, видя, что зверь был, и нет его, и явится.
9 Тані колӧ гӧгӧрвоӧмлун да мывкыдлун. Сизим юрыс – тайӧ сизим мыльк, кодъяс вылын пукалӧ аньыс.9Здесь ум, имеющий мудрость. Семь голов суть семь гор, на которых сидит жена,
10 Сизим юрыс индӧ сизим ӧксы вылӧ: витыс на пиысь кулісны нин, ӧтиыс веськӧдлӧ, а бӧръяыс эз на лок. Кор сійӧ локтас, оз кут дыр веськӧдлыны.10и семь царей, из которых пять пали, один есть, а другой еще не пришел, и когда придет, не долго ему быть.
11 Зверыс, коді вӧлі, но ӧні абу, – кӧкъямысӧд ӧксы, но сійӧ сизим ӧксыыс пӧвстысь. Сійӧс лоӧ бырӧдӧма.11И зверь, который был и которого нет, есть восьмой, и из числа семи, и пойдет в погибель.
12 Дас сюрыс, кодӧс тэ аддзылін, – дас ӧксы, кодъяслы абу на сетӧма ӧксыавны. Но налы лоӧ сетӧма зверыскӧд ӧксыалӧмсӧ, сӧмын оз дыр кад кежлӧ.12И десять рогов, которые ты видел, суть десять царей, которые еще не получили царства, но примут власть со зверем, как цари, на один час.
13 Налӧн ставныслӧн ӧти мог, та вӧсна став ассьыныс вынйӧрсӧ да ыджыдалан вынсӧ найӧ сетасны зверыслы.13Они имеют одни мысли и передадут силу и власть свою зверю.
14 Найӧ кутасны тышкасьны Балякӧд, но Баля вермас найӧс, ӧд Сійӧ – ыджыдъяслӧн Ыджыдыс да ӧксыяслӧн Ӧксыыс. Сыкӧд тшӧтш лоӧны Сылӧн корӧмаясыс, бӧрйӧмаясыс да эскана йӧзыс».14Они будут вести брань с Агнцем, и Агнец победит их; ибо Он есть Господь господствующих и Царь царей, и те, которые с Ним, суть званые и избранные и верные.
15 Сэсся андел шуис меным: «Тэ аддзылін васӧ сэтысь, кӧні пукалӧ кырсалысь аньыс. Тайӧ ваыс – чужанкотыръяс да йӧз чукӧръяс, войтыръяс да быд кыла йӧз.15И говорит мне: воды, которые ты видел, где сидит блудница, суть люди и народы, и племена и языки.
16 Зверыслӧн дас сюрыс, кодъясӧс тэ аддзылін, мустӧмтасны кырсалысь аньӧс. Найӧ мырддясны сылысь ставсӧ да пӧрччӧдасны сы вылысь став паськӧмсӧ, сёясны сылысь вир-яйсӧ да сотасны биын.16И десять рогов, которые ты видел на звере, сии возненавидят блудницу, и разорят ее, и обнажат, и плоть ее съедят, и сожгут ее в огне;
17 Ӧд Енмыс пуктіс налӧн сьӧлӧмӧ, мед вӧчны Сылӧн кӧсйӧм серти. Ӧти кывйӧ воӧмӧн найӧ сетісны зверыслы ассьыныс ӧксыалӧмсӧ, кытчӧдз оз инны Енлӧн кывъясыс.17потому что Бог положил им на сердце--исполнить волю Его, исполнить одну волю, и отдать царство их зверю, доколе не исполнятся слова Божии.
18 Аньыс, кодӧс тэ аддзылін, эм ыджыд кар, мый ыджыдалӧ мувывса ӧксыяс вылын». 18Жена же, которую ты видел, есть великий город, царствующий над земными царями.


предыдущая глава Глава 17 следующая глава